Основной сюжет в рассказе фонвизина бригадир. Фонвизин «Бригадир» – анализ. Рассказ Иванушки о Франции

Фонвизину было всего 21 год, когда он написал свою первую комедию «Бригадир»; неопытностью и молодостью автора можно объяснить некоторые недостатки этой комедии, в которой в то же время чувствуется большой талант.

Недостатки комедии заключаются в отсутствии действия и какой-то искусственности развязки. Действующие лица делятся на две (группы: бригадир, бригадирша и Иванушка, их сын; советник, советница и Софья, дочь советника. Вся завязка комедии состоит в том, что бригадир влюблен в советницу, советник - в бригадиршу; Иванушка и советница влюблены друг в друга. Из-за этой путаницы происходят комические сцены и разговоры. Несмотря на бедность сюжета, характеры некоторых действующих лиц очерчены талантливо и ярко, но с известным карикатурным преувеличением.

В лице Иванушки и советницы изображен тип пети-мэтра и щеголихи. тонко подметил в этом новомодном типе соединение внешнего щегольства и подражания европейским манерам с необычайной невежественностью и грубостью. Речь свою Иванушка и советница пересыпают французскими словами вперемешку с грубыми русскими выражениями. Иванушка получил образование в пансионе, который содержал француз-кучер, сумевший внушить своим воспитанникам крайнее презрение ко всему русскому. Затем Иванушка побывал в Париже и вернулся оттуда совершенным пети-мэтром. «Тело мое», говорит он, «родилось в России; однако дух принадлежит короне французской». Иванушка необыкновенно глуп. По его рассказам видно, что появление его в парижских салонах всегда вызывало общий смех; он думал, что везде ему радуются, и что все ценят его качества, не понимая, что все смеются над его глупостью. Вращался он, повидимому, в распущенной и безнравственной среде парижан и проникся модным, по его мнению, духом непочтения к родителям, цинизмом и безнравственностью. «Я», говорит он, «индиферан во всем том, что надлежит до моего отца и матери»; намекая на родителей, он говорит, что «живет с животными». Узнав о том, что его отец, так же, как и он сам, влюблен в советницу, Иванушка собирается вызвать его на дуэль, говоря, что если «щ, енок не обязан респектировать того пса, кто был его отец», то почему же он должен отцу «хотя малейшим респектом?»

Иванушка считает, что учение и ученость - ни к чему не нужны: «На что грамматика?» - говорит он, «я сам писывал тысячу бильеду, а мне кажется, что «свет мой», «душа моя», «АсИеи, та гете», можно сказать, не заглядывая в грамматику». - «Кружева и блонды составляют голове наилучшее украшение», говорит он советнице. «Педанты думают, что это - вздор, и что надобно украшать голову снутри, а не снаружи. Какая пустота! чорт ли видит то, что скрыто? а снаружи всяк видит». Советница совершенно согла^ на с Иванушкой: «так, душа моя; я сама с тобой одних сентиментов; я вижу, что у тебя на голове пудра, а есть ли что в голове, того, чорт меня возьми, приметить не могу». Вот как изящно выражается эта щеголиха, которая каждый день проводит часа три за туалетом, примеряя разные головные уборы. Чувства ее столь же грубы, как и выражения. На вопрос бригадирши, получают ли ее люди жалованье деньгами, или пищей? «Свой ли овес едят лошади, или купленный?» - «Шутишь, радость», отвечает советница, «я почему знаю, что ест вся эта скотина». Таким образом она людей приравнивает к лошадям. Советница никогда во Франции не бывала, но все же научилась вставлять французские словечки в свою не всегда изящную речь. «Полно скиляжни-чать», говорит она своему мужу, «я капабельна с тобою развестись, ежели ты еще меня так шпетить будешь».

Именем которого названа комедия, очерчен довольно слабо. Это - тип грубого служаки, деспота в своей семье, вымещающего на своей жене все, чем его «в строю раздразнили», «вину каждого рядового». Роль человека, влюбленного в модную щеголиху, советницу, совершенно ему не подходит.

Советник, плут и взяточник, нажил себе «достаточек в силу указов» и «пошел в отставку в том году, как вышел указ о лихоимстве». Он увидел, что ему в Коллегии делать нечего стало. Вспоминая свою прошлую службу, он с наивным цинизмом говорит своей дочери: «я сам бывал судьею; виноватый, бывало, платит за вину свою, а правый - за свою правду», таким образом он, как многие другие нечестные люди, нажил себе состояние, умея при том всякий закон истолковать в свою пользу: «наш брат, судья, манеров на двадцать один указ истолковать может», говорит советник. К тому же он еще и ханжа, думает, что может внешним благочестием искупить свои грехи. «Мой урод», говорит про него советница, «ужасная ханжа, не пропускает ни обедни, ни заутрени, и думает, что за одну всенощную ему простится все то, что днем наворовано».

В лице бригадирши, Акулины Тимофеевны, Фонвизин хотел изобразить скупую, глупую, невежественную женщину.

Глупость ее и любовь к деньгам действительно доходят до невероятных размеров: услыхав, что Иванушка что-то потерял, она пугается; но когда муж объясняет, что Иванушка ум потерял, она облегченно вздыхает: «Тьфу, какая пропасть! Я было обмерла, испугалась. Думала, что и впрямь не пропало ли что-нибудь». Потерять кошелек, по ее мнению, гораздо хуже, чем ум. Несмотря на свою глупость и вечное дрожание над каждой копейкой, Акулина Тимофеевна изображена простой русской женщиной, доброй, отзывчивой на чужое горе; она бесконечно предана своему мужу и терпеливо сносит его грубости. Думают, что Фонвизин изобразил в лице бригадирши одну знакомую ему московскую барыню. Акулина Тимофеевна, действительно, - самое живое лицо в пьесе. «Ваша бригадирша - всем родная», говорил граф Панин автору, «никто сказать не может, что такую же Акулину Тимофеевну не имеет или бабушку, или тетушку, или какую-нибудь свойственницу».

Другие действующие лица комедии, Софья и Добролюбов, очерчены очень бледно; это - резонеры, добродетельные лица, не имеющие никаких характерных черт.

Как уже было сказано, «Бригадир» пользовался в свое время большим успехом. Недостатки комедии не умаляют ее значения в истории нашей литературы, как первой комедии «в наших нравах» (выражение графа Панина), местами очень остроумной и забавной.

Нужно скачать сочиненение? Жми и сохраняй - » Действующие лица комедии Фонвизина «Бригадир» . И в закладках появилось готовое сочинение.

Художественное своеобразие пьесы Д. И. Фонвизина «Бригадир»
1. Первая комедия Фонвизина. 2. Новаторство автора в «Бригадире». 3. Значение пьесы для развития русской комедии.

Денис Иванович Фонвизин, еще в университете получивший «вкус к словесным наукам», явился одним из основоположников новой литературы начала XVIII века, характеризующейся прежде всего просветительской эстетикой. В 1762 году писатель представил на суд читателей свои первые переводы, которые тут же завоевали сердца любителей русской литературы. «Басни нравоучительные с изъяснениями господина Гольдберга» Фонвизина существенно отличались от оригинала, поскольку писатель отбросил ненужные подробности, латинские термины и сведения, раскрывающие неблагоприятные отношения между религиозными сектами, и остроумно лаконично изложил суть произведения. В работах над переводами и небольшими пьесами накапливался литературный опыт Дениса Ивановича.

В 1769 году была закончена первая комедия Фонвизина «Бригадир». Это произведение было в какой-то мере приурочено известным событиям, разворачивающимся в общественной жизни того периода. Шла активная подготовка к открытию и работе Комиссии по составлению нового уложения, что волновало все дворянство. Главными героями комедии выступают дворяне, мало того, практически все они относятся к разряду отрицательных персонажей. В своем произведении Фонвизин как бы опровергает те неоценимые перед отечеством заслуги «благородного сословия», которыми помещики прикрывали свое бесконтрольное владение крепостными крестьянами. Таким образом, у позорного столба в комедии в неприглядном виде оказались военный, чиновник и дворянин, набитый всякой французской ерундой.

Пьеса в полной мере выполняет совет Дидро - «перенести в театр гостиную». Все персонажи настолько естественны, что создается впечатление, будто они только что вырваны из обыденной жизни. До этого ни одна русская пьеса не могла похвастаться подобным началом. После поднятия занавеса зритель как будто присутствовал при продолжении разговора, начатого, еще до открытия занавеса. Действие происходило в комнате деревенского дома Советника. Непринужденно из угла в угол расхаживал бригадир, хозяйка угощала чаем молодого гостя, который, ломаясь, сидел за чайным столиком. Дочь советника вышивала на пяльцах. Пьеса подчинена основным правилам высокой комедии классицизма.

Здесь четко просматриваются такие черты классицизма, как статичность действия и схематичность персонажей, однако заметны и явные отступления от традиционных канонов. К примеру, сын Бригадира Иванушка, не способный по существу своего характера к серьезным чувствам, в конце произведения вдруг проявляет при расставании нечто искреннее. Так Фонвизин пытается приблизить сцену к реальной жизни и показать действительность более правдоподобно и широко, нежели это позволяет классицизм. При этом автор старался не только высмеять пошлые, омерзи - тельные и нелепые стороны жизни дворянства своего времени, но и вскрыть их причины, обнародовать их социальную предопределенность.

Почему появляются подобные люди? На этот вопрос отвечает сам Бригадир, сетуя на то, что позволил жене избаловать их сына Иванушку, а не записал его в полк, где бы его научили уму-разуму. Несмотря на свою грубость и невежество, Бригадир осознает пагубность результатов модного «воспитания» и избалованности, поскольку в полной мере ощутил их на себе. Отношение Иванушки к собственным родителям в полной мере проявляется в его словах: «Итак, вы знаете, что я пренесчастливый человек. Живу уже двадцать пять лет и имею еще отца и мать». Советник и Бригадир являются типичными представителями «благородного сословия» того времени. В середине века, по словам Сумарокова, лихоимство настолько укоренилось в российском чиновно-судейском аппарате, что против этого пришлось выступить самим императрицам. И Елизавета Петровна в конце своего царствования, и Екатерина II, пришедшая затем к власти, обращали внимание на повальное взяточничество в государственных структурах.

В своей пьесе автор раскрывает характер Советника и как взяточника-философа, и как взяточника-практика. В беседе с Софьей он говорит, что решать дело за одно лишь жалованье противно его природе, его «натуре человеческой...» Ради приглянувшихся деревенек Бригадира Советник готов выдать свою единственную дочь Софью за «дурака» Иванушку. Впервые в классической комедии образы персонажей раскрываются с помощью сведений из прошлой жизни героев. Это помогает еще глубже понять сущность художественного образа, а также выявить причины, условия, формирующие характер.

В раскрытии образов Бригадирши, Бригадира и Советника автор далеко выходит за рамки традиционного классицизма, поскольку осуществляет тщательный анализ существующих нравов и создает национальный типический характер. По мнению современников Фонвизина, харктер и нрав - это два разных понятия. Если характер предполагает какие-то врожденные побуждения к определенному действию, то нрав - это навыки, привитые воспитанием. Известный критик П. Н. Берков считал, что в «Бригадире» нравы существенно доминируют над характерами. Новаторство Фонвизина в пьесе «Бригадир» проявилось и в мастерском использовании натурального и остроумного языка. Каждый персонаж обладает ярко узнаваемой лексиой, что прекрасно характеризует с той или иной стороны. Так, к примеру, Советник нарочито использует в своей речи церковнославянские обороты, что только подчеркивает лицемерие этого человека. Бригадир и Бригадирша в силу своего невежества отличаются просторечием. Иванушка и Советница используют макаронический , близкий к разговорной речи щеголей со страниц сатирических журналов. Удивительно еще и то, что даже «про себя» эти люди говорят свойственным им языком. В пьесе Фонвизина зарождался новый метод литературы - реалистическая типизация.

Пьеса Фонвизина сыграла огромную роль в дальнейшем развитии русской комедии, поскольку именно в ней были впервые заложены основные положения нового направления в драматургии и литературе. В дальнейшем другие авторы успешно использовали открытия писателя при создании своих произведений. К примеру, Сумароков в своей комедии «Рогоносец по воображению» также выносит провинициальный помещичий быт на сцену. Пьеса имела такой успех у зрителей, что Н. И. Панин, руководитель внешней политики Русского государства, искусный дипломат и высоко образованный человек, пригласил автора на должность секретаря в Иностранную коллегию.

Комедия в пяти действиях

Действующие лица

Бригадир . Иванушка , сын его. Бригадирша . Советник . Советница , жена его. Софья , дочь советничья. Добролюбов , любовник Софьи. Слуга советничий.

Действие первое

Явление I

Театр представляет комнату, убранную по-деревенски. Бригадир , в сюртуке, ходит и курит табак. Сын его, в дезабилье, кобеняся, пьет чай. Советник , в казакине, смотрит в календарь. По другую сторону стоит столик с чайным прибором, подле которого сидит советница в дезабилье и корнете и, жеманяся, чай разливает. Бригадирша сидит одаль и чулок вяжет. Софья также сидит одаль и шьет в тамбуре.

Советник (смотря в календарь) . Так ежели бог благословит, то двадцать шестое число быть свадьбе. Сын . Hélas! Бригадир . Очень изрядно, добрый сосед. Мы хотя друг друга и недавно узнали, однако это не помешало мне, проезжая из Петербурга домой, заехать к вам в деревню с женою и сыном. Такой советник, как ты, достоин быть другом от армии бригадиру, и я начал уже со всеми вами обходиться без чинов. Советница . Для нас, сударь, фасоны не нужны. Мы сами в деревне обходимся со всеми без церемонии. Бригадирша . Ах, мать моя! Да какая церемония меж нами, когда (указывая на советника) хочет он выдать за нашего Иванушку дочь свою, а ты свою падчерицу, с божиим благословением? А чтоб лучше на него, господа, положиться было можно, то даете вы ей и родительское свое награждение. На что тут церемония? Советница . Ах, сколь счастлива дочь наша! Она идет за того, который был в Париже. Ах, радость моя! Я довольно знаю, каково жить с тем мужем, который в Париже не был. Сын (вслушавшись, приподнимает шишку колпака). Madame! Я благодарю вас за вашу учтивость. Признаюсь, что я хотел бы иметь и сам такую жену, с которою бы я говорить не мог иным языком, кроме французского. Наша жизнь пошла бы гораздо счастливее. Бригадирша . О Иванушка! Бог милостив. Вы, конечно, станете жить лучше нашего. Ты, слава богу, в военной службе не служил, и жена твоя не будет ни таскаться по походам без жалованья, ни отвечать дома за то, чем в строю мужа раздразнили. Мой Игнатий Андреевич вымещал на мне вину каждого рядового. Бригадир . Жена, не все ври, что знаешь. Советник . Полно, соседушка. Не греши, ради бога. Не гневи господа. Знаешь ли ты, какую разумную сожительницу имеешь? Она годится быть коллегии президентом. Вот как премудра Акулина Тимофеевна. Бригадир . Премудра! Вот-на, соседушка! Ты, жалуя нас, так говорить изволишь, а мне кажется, будто премудрость ее очень на глупость походит. Иное дело твоя Авдотья Потапьевна. О! я сказать ей могу, в глаза и за глаза, что ума у нее целая палата. Я мужчина и бригадир, однако ей-ей рад бы потерять все мои патенты на чины, которые купил я кровию моею, лишь бы только иметь разум ее высокородия. Сын . Dieu! Сколько прекрасных комплиментов, батюшка! тесть! матушка! теща! А сколько умов, голова головы лучше. Советник . А я могу и о тебе также сказать, дорогой зятюшка, что в тебе путь будет. Прилежи только к делам, читай больше. Сын . К каким делам? Что читать? Бригадир . Читать? Артикул и устав военный; не худо прочесть также инструкцию межевую молодому человеку. Советник . Паче всего изволь читать уложение и указы. Кто их, будучи судьею, толковать умеет, тот, друг мой зятюшка, нищим быть не может. Бригадирша . Не худо пробежать также и мои расходные тетрадки. Лучше плуты-люди тебя не обманут. Ты тамо не дашь уже пяти копеек, где надобно дать четыре копейки с денежкой. Советница . Боже тебя сохрани от того, чтоб голова твоя наполнена была иным чем, кроме любезных романов! Кинь, душа моя, все на свете науки. Не поверишь, как такие книги просвещают. Я, не читав их, рисковала бы остаться навеки дурою. Сын . Madame, вы говорите правду. О! Vous avez raison. Я сам, кроме романов, ничего не читывал, и для того-то я таков, как вы меня видите. Софья (в сторону) . Для того-то ты и дурак. Сын . Mademoiselle, что вы говорить изволите? Софья . То, что я о вас думаю. Сын . А что бы это было? Je vous prie, не льстите мне. Советник . Оставь ее, зятюшка. Она, не знаю о чем-то, с ума сходит. Бригадир . О! это пройдет. У меня жена перед свадьбою недели полторы без ума шаталась; однако после того лет десятка с три в таком совершенном благоразумии здравствует, что никто того и приметить не может, чтоб она когда-нибудь была умнее. Бригадирша . Дан бог тебе, батюшка, здоровье. Продли бог долгие твои веки; а я, с тобой живучи, ума не потеряла. Советник . Всеконечно, и мне весьма приятно, что дочь моя иметь будет такую благоразумную свекровь. Советница (вздыхает) . Для чего моей падчерице и не быть вашею снохой? Мы все дворяне. Мы все равны. Советник . Она правду говорит. Мы равны почти во всем. Ты, любезный друг и сват, точно то в военной службе, что я в статской. Тебе еще до бригадирства распроломали голову, а я до советничества в Москве ослеп в коллегии. В утешение осталось только то, что меня благословил бог достаточном, который нажил я в силу указов. Может быть, я имел бы свой кусок хлеба и получше, ежели бы жена моя не такая была охотница до корнетов, манжет и прочих вздоров, не служащих ни к временному, ни к вечному блаженству. Советница . Неужели ты меня мотовкой называешь, батюшка? Опомнись. Полно скиляжничать. Я капабельна с тобою развестись, ежели ты еще меня так шпетить станешь. Советник . Без власти создателя и святейшего синода развестись нам невозможно. Вот мое мнение. Бог сочетает, человек не разлучает. Сын . Разве в России бог в такие дела мешается? По крайней мере, государи мои, во Франции он оставил на людское произволение — любить, изменять, жениться и разводиться. Советник . Да то во Франции, а не у нас, правоверных. Нет, дорогой зять, как мы, так и жены наши, все в руце создателя. У него все власы главы нашея изочтены суть. Бригадирша . Вить вот, Игнатий Андреевич, ты меня часто ругаешь, что я то и дело деньги да деньги считаю. Как же это? Сам господь волоски наши считать изволит, а мы, рабы его, мы и деньги считать ленимся, — деньги, которые так редки, что целый парик изочтенных волосов насилу алтын за тридцать достать можно. Бригадир . Враки. Я не верю, чтоб волосы были у всех считаны. Не диво, что наши сочтены. Я — бригадир, и ежели у пяти классов волосов не считают, так у кого же и считать их ему? Бригадирша . Не греши, мой батюшка, ради бога. У него генералитет, штаб и обер-офицеры в одном ранге. Бригадир . Ай, жена! Я тебе говорю, не вступайся. Или я скоро сделаю то, что и впрямь на твоей голове нечего считать будет. Как бы ты бога-то узнала побольше, так бы ты такой пустоши и не болтала. Как можно подумать, что богу, который всё знает, неизвестен будто наш табель о рангах? Стыдное дело. Советница . Оставьте такие разговоры. Разве нельзя о другом дискюрировать? Выбрали такую серьезную материю, которую я не понимаю. Бригадир . Я и сам, матушка, не говорю того, чтоб забавно было спорить о такой материи, которая не принадлежит ни до экзерциции, ни до баталий, и ничего такого, что бы... Советник . Что бы по крайней мере хотя служило к должности судьи, истца или ответчика. Я сам, правду сказать, неохотно говорю о том, о чем разговаривая, не можно сослаться ни на указы, ни на уложенье. Бригадирша . Мне самой скучны те речи, от которых нет никакого барыша. (К советнице.) Переменим, свет мой, речь. Пожалуй, скажи мне, что у вас идет людям, застольное или деньгами? Свой ли овес едят лошади или купленный? Сын . C"est plus intéressant. Советница . Шутишь, радость. Я почему знаю, что ест вся эта скотина? Советник (к жене) . Не стыди меня! Матушка Акулина Тимофеевна, люди наши едят застольное. Не прогневайся на жену мою. Ей до того дела нет: хлеб и овес я сам выдаю. Бригадирша . Так-то у меня мой Игнатий Андреич: ему ни до чего дела нет. Я одна хожу в анбары. Советник (в сторону) . Сокровище, а не женщина! Какие у нее медоточивые уста! Послушать ее только, так раб греха и будешь: нельзя не прельститься. Бригадир . Что ты это говоришь, сват? (В сторону.) Здешняя хозяйка не моей бабе чета. Советник . Хвалю разумное попечение твоей супруги о домашней экономии. Бригадир . Благодарен я за ее экономию. Она для нее больше думает о домашнем скоте, нежели обо мне. Бригадирша . Да как же, мой батюшка? Вить скот сам о себе думать не может. Так не надобно ли мне о нем подумать? Ты, кажется, и поумнее его, а хочешь, чтобы я за тобою присматривала. Бригадир . Слушай, жена, мне все равно, сдуру ли ты врешь или из ума, только я тебе при всей честной компании сказываю, чтобы ты больше рта не отворяла. Ей-ей, будет худо! Сын . Mon père! Не горячитесь. Бригадир . Что, не горячитесь? Сын . Mon père, я говорю, не горячитесь. Бригадир . Да первого-то слова, черт те знает, я не разумею. Сын . Ха-ха-ха-ха, теперь я стал виноват в том, что вы по-французски не знаете! Бригадир . Эк он горло-то распустил. Да ты, смысля по-русски, для чего мелешь то, чего здесь не разумеют? Советница . Полно, сударь. Разве ваш сын должен говорить с вами только тем языком, который вы знаете? Бригадирша . Батюшка, Игнатий Андреевич, пусть Иванушка говорит как хочет. По мне все равно. Иное говорит он, кажется, по-русски, а я, как умереть, ни слова не разумею. Что и говорить, ученье свет, неученье тьма. Советник . Конечно, матушка! Кому бог открыл грамоту, так над тем и сияет благодать его. Ныне, слава богу, не прежни времена. Сколько грамотей у нас развелось: и то-то, вить кому господь откроет. Прежде, бывало, кто писывали хорошо по-русски, так те знавали грамматику; а ныне никто ее не знает, а все пишут. Сколько у нас исправных секретарей, которые экстракты сочиняют без грамматики, любо-дорого смотреть! У меня на примете есть один, который что когда напишет, так иной ученый и с грамматикою вовеки того разуметь не может. Бригадир . На что, сват, грамматика? Я без нее дожил почти до шестидесяти лет, да и детей взвел. Вот уже Иванушке гораздо за двадцать, а он — в добрый час молвить, в худой помолчать — и не слыхивал о грамматике. Бригадирша . Конечно, грамматика не надобна. Прежде нежели ее учить станешь, так вить ее купить еще надобно. Заплатишь за нее гривен восемь, а выучишь ли, нет ли — бог знает. Советница . Черт меня возьми, ежели грамматика к чему-нибудь нужна, а особливо в деревне. В городе по крайней мере изорвала я одну на папильоты. Сын . J"en suis d"accord, на что грамматика! Я сам писывал тысячу бильеду, и мне кажется, что свет мой, душа моя, adieu, ma reine можно сказать, не заглядывая в грамматику.

Явление II

Те же и слуга .

Слуга . Господин Добролюбов приехать изволил. Софья (в сторону) . Боже мой! Он приехал, а я невеста другому. Советник . Пойдем же навстречу сына друга моего и погуляем с ним по саду. Бригадир (к советнице) . Не изволите ли и вы проходиться? Советница . Нет, сударь, я останусь здесь. Мне сын ваш сделает компанию. Сын . De tout mon coeur, я с вами наедине быть рад. Советник (к бригадирше) . Вы, матушка, не изволите ли также прогуляться? Бригадирша . Изволь, изволь, мой батюшка. Советница (Софье) . А ты по крайней мере сделай компанию своей свекрови.

Явление III

Советница , сын .

Сын (садится очень близко советницы) . Мне кажется, сударыня, что ваш сожитель не больше свету знает, сколько для отставного советника надобно. Советница . Вы правду сказали: он ни с кем в жизнь свою не обходился, как с секретарями и подьячими. Сын . Он, я вижу, походит на моего батюшку, который во свой век разумных людей бегал. Советница . Ах, радость моя! Мне мило твое чистосердечие. Ты не щадишь отца своего! Вот прямая добродетель нашего века. Сын . Черт меня возьми, ежели я помышляю его менажировать. Советница . В самом деле, жизнь моя, мне кажется, он не умнее моего мужа, которого глупее на свете и бывают, однако очень редко. Сын . Ваш резонеман справедлив. Скажите ж, сударыня, что вы думаете о моей матери? Советница . Как, радость! В глаза мне это тебе сказать совестно. Сын . Пожалуй, говори, что изволишь. Я индиферан во всем том, что надлежит до моего отца и матери. Советница . Не правда ли, что она свет знает столько же, сколько ваш батюшка? Сын . Dieu! Какой вы знаток в людях! Вы, можно сказать, людей насквозь проницаете. Я вижу, что надобно об этом говорить безо всякой дессимюляции. (Вздохнув.) Итак, вы знаете, что я пренесчастливый человек. Живу уже двадцать пять лет и имею еще отца и мать. Вы знаете, каково жить и с добрыми отцами, а я, черт меня возьми, я живу с животными. Советница . Я сама стражду, душа моя, от моего урода. Муж мой — прямая приказная строка. Я живу несколько лет с ним здесь в деревне и клянусь тебе, что все способы к отмщению до сего времени у меня отняты были. Все соседи наши такие неучи, такие скоты, которые сидят по домам, обнявшись с женами. А жены их — ха-ха-ха-ха! — жены их не знают еще и до сих пор, что это — дезабилье, и думают, что будто можно прожить на сем свете в полшлафроке. Они, душа моя, ни о чем больше не думают, как о столовых припасах; прямые свиньи... Сын . Pardieu! Поэтому мать моя годится в число ваших соседок; а давно ли вы живете с такою тварью? Советница . Муж мой пошел в отставку в том году, как вышел указ о лихоимстве. Он увидел, что ему в коллегии делать стало нечего, и для того повез меня мучить в деревню. Сын . Которую, конечно, нажил до указа. Советница . При всем том он скуп и тверд, как кремень. Сын . Или как моя матушка. Я без лести могу сказать о ней, что она за рубль рада вытерпеть горячку с пятнами. Советница . Мой урод при всем том ужасная ханжа: не пропускает ни обедни, ни завтрени и думает, радость моя, что будто бог столько комплезан, что он за всенощною простит ему то, что днем наворовано. Сын . Напротив того, мой отец, кроме зари, никогда не маливался. Он, сказывают, до женитьбы не верил, что и черт есть; однако, женяся на моей матушке, скоро поверил, что нечистый дух экзистирует. Советница . Переменим речь, je vous en prie; мои уши терпеть не могут слышать о чертях и о тех людях, которые столь много на них походят. Сын . Madame! Скажите мне, как вы ваше время проводите? Советница . Ах, душа моя, умираю с скуки. И если бы поутру не сидела я часов трех у туалета, то могу сказать, умереть бы все равно для меня было; я тем только и дышу, что из Москвы присылают ко мне нередко головные уборы, которые я то и дело надеваю на голову. Сын . По моему мнению, кружева и блонды составляют голове наилучшее украшение. Педанты думают, что это вздор и что надобно украшать голову снутри, а не снаружи. Какая пустота! Черт ли видит то, что скрыто, а наружное всяк видит. Советница . Так, душа моя: я сама с тобою одних сентиментов; я вижу, что у тебя на голове пудра, а есть ли что в голове, того, черт меня возьми, приметить не могу. Сын . Pardieu! Конечно, этого и никто приметить не может. Советница . После туалета лучшее мое препровождение в том, что я загадываю в карты. Сын . Вы знаете загадывать, grand dieu! Я сам могу назваться пророком. Хотите ли, чтоб показал я вам мое искусство? Советница . Ах, душа моя! Ты одолжишь меня чрезвычайно. Сын (придвинув столик с картами) . Сперва вы мне отгадайте, а там я вам. Советница . С радостью. Изволь загадывать короля и даму. Сын (подумав) . Загадал. Советница (раскладывает карты) . Ах, что я вижу! Свадьба! (Вздыхает.) Король женится. Сын . Боже мой! Он женится! Что мне этого несноснее! Советница . А дама его не любит... Сын . Черт меня возьми, ежели и я люблю. Нет, нет сил более терпеть. Я загадал о себе. Ah, madame! Или вы не видите того, что я жениться не хочу? Советница (вздыхая и жеманяся) . Вы жениться не хотите? Разве падчерица моя не довольно пленила ваше сердце? Она столько постоянна! Сын . Она постоянна!.. О, верх моего несчастья! Она еще и постоянна! Клянусь вам, что ежели я это в ней, женяся, примечу, то ту же минуту разведусь с нею. Постоянная жена во мне ужас производит. Ah, madame! Ежели б вы были жена моя, я бы век не развелся с вами. Советница . Ах, жизнь моя! Чего не может быть, на что о том терзаться? Я думаю, что и ты не наскучил бы мне лишними претензиями. Сын . Позволь теперь, madame, отгадать мне что-нибудь вам. Задумайте и вы короля и даму. Советница . Очень хорошо. Король трефовый и керовая дама. Сын (разложив карты) . Король смертно влюблен в даму. Советница . Ах, что я слышу! Я в восхищении. Я вне себя с радости. Сын (посмотрев на нее с нежностью) . И дама к нему не без склонности. Советница . Ах, душа моя, не без склонности! Скажи лучше, влюблена до безумия. Сын . Я бы жизнь свою, я бы тысячи жизней отдал за то, чтоб сведать, кто эта керовая дама. Вы краснеете, вы бледнеете. Конечно, это... Советница . Ах, как несносно признаваться в своей пассии! Сын (с торопливостью) . Так это вы... Советница (притворяясь, будто последнее слово дорого ей стоит) . Я, я сама. Сын (вздохнув) . А кто этот преблагополучный трефовый король, который возмог пронзить сердце коровой дамы? Советница . Ты хочешь, чтоб я все вдруг тебе сказала. Сын (встав) . Так, madame, так. Я этого хочу, и ежели не я тот преблагополучный трефовый король, так пламень мой к вам худо награжден. Советница . Как! И ты ко мне пылаешь? Сын (кинувшись на колени) . Ты керовая дама! Советница (поднимая его) . Ты трефовый король! Сын (в восхищении) . О счастье! О bonheur! Советница . Может быть, ты, душа моя, и не ведаешь того, что невеста твоя влюблена в Добролюбова и что он сам в нее влюблен смертно. Сын . St... St... Они идут. Ежели это правда, oh, que nous sommes heureux! Нам надобно непременно оставить их в покое, чтоб они со временем в покое нас оставили.

Явление IV

Те же, Добролюбов и Софья .

Софья . Вы изволили здесь остаться одни, матушка; я нарочно пришла к вам для того, чтоб вам одним не было скучно. Добролюбов . А я, сударыня, взял смелость проводить ее к вам. Советница . Нам очень здесь нескучно. Мы загадывали в карты. Сын . Мне кажется, mademoiselle, что вы как нарочно сюда, сведать о вашей свадьбе. Софья . Что это значит? Советница . Мы загадывали о тебе, и если верить картам, которые, впрочем, никогда солгать не могут, то брак твой не очень удачен. Софья . Я это знаю и без карт, матушка. Сын . Вы это знаете, на что ж вы рискуете? Софья . Тут никакого риску нет, а есть очевидная моя погибель, в которую ведут меня батюшка и матушка. Советница . Пожалуй, сударыня, на меня вины не полагай. Ты сама знаешь, что я отроду того не хотела, чего отец твой хочет. Сын . На что такие изъяснения? (К советнице.) Madame, мы друг друга довольно разумеем; не хотите ли вы сойтиться с компаниею? Советница . Для меня нет ничего комоднее

» и aoid «песня») – вид драмы, в котором характерны, ситуации представлены в смеховых, комических формах; здесь обличающих человеческие пороки и раскрывающих негативные стороны жизни.

Сатира – (от лат. satura – «смесь, мешанина, всякая всячина») вид комического: способ проявления комического в искусстве, заключающийся в уничтожающем осмеянии явлений, которые представляются автору порочными. Сатира – наиболее острая форма обличения действительности. Если юмор – осмеяние «частного», то сатира – осмеяние «общего», обличение социально-нравственных пороков и недостатков. Сатирическое начало может присутствовать в произведениях любых жанров: комедиях, фарсах, рассказах, повестях, романах и т.д.

Эзопов язык (по имени др.-гр. баснописца Эзопа ) – речь , манера изложения, основанная на иносказании, намёках и других подобных приёмах , намеренно маскирующих мысль, идею автора.

Общая характеристика комедии классицизма

Комедия в отличие от трагедии изображает повседневную жизнь . Ее внимание во все времена было обращено на отрицательные явления действительности . Героями ее были люди нравственно неполноценные. Ущербность их, противоречие с нормой, идеалом раскрывались в комедии с помощью смеха.

Цель комедий, по классицизму – просвещать, осмеивая недостатки. Недостатки – психологические свойства человека в их бытовом проявлении: чудачество, мотовство, лень, глупость и др. Однако из этого не следует вывод о том, что комедия классицизма была лишена общественного содержания, что она направлялась против таких недостатков, которые имели частный характер. Комедия призвана была утверждать высокий нравственный идеал, но делала она это путем осмеяния пороков, которые снижали общественную значимость человеческой личности (щегольство, расточительность, глупость и др.).

Так, Фонвизин, хотя и показывает своих героев в быту, в семейных отношениях, заставляет их высказаться по животрепещущим вопросам общественной жизни. Центральной темой у Фонвизина является тема воспитания. Воспитание рассматривается как средство формирования гражданского сознания в дворянском сословии. Оно должно дать «прямую цену учености», пробудить гуманные, человеколюбивые чувства, способствовать общему улучшению нравов.

Героями своих комедий – «Бригадира» и «Недоросля» – Фонвизин делает представителей всех групп правящего сословия . Среди них представители военного дворянства, дворянства поместного, государственные чиновники и т.д. Он затрагивает сферы их частной и общественной жизни, поднимает вопросы семейных отношений, отношений между супругами, детьми и родителями, делает предметом разговоров героев назначение и обязанности монарха, тяжелое положение России при Екатерине, политику ее двора, взяточничество чиновников. В действии показывает произвол крепостников и бесправие крепостных.

Таким образом, русская комедия классицизма оформляется как комедия общественная по своему художественному смыслу и идейной направленности. Так как комедия осмеивает не частные недостатки, а те явления, что представляли общественную опасность, драматурги использовали средства не безобидного, «легкого» смеха, а сатиры, обличавшей эти явления беспощадно и зло. Это сообщало ей опасный в глазах правительства характер. Комедийное действие и особенности его композиции, назначение комедии в классицизме – смешить, «издевкой править нрав», т.е. смехом воспитывать отдельных представителей дворянского сословия.

Комедия «Бригадир»

Первым драматическим опытом Д.И. Фонвизина стала комедия «Бригадир» (1769).

Она явилась и самой значительной комедией этого времени. Данная комедия еще основана на оптимизме молодого Фонвизина, который верил императрице, в ее реформы и в нее саму, поэтому основной идеей комедии является мысль о том, что нельзя мириться с духовным упадком тех, кто обладает властью, нужно менять положение дел. Власть может и обязана воздействовать на них ради блага государства.

Проблематика и система персонажей комедии отражают это. Возникают параллели между определенным персонажем и проблемой – так создается образ целого сословия, которое автор сатирически обличает:

Ханжество и беззаконие (Советник);

Беззаконие и жестокость (Бригадир);

Распущенность (Советница);

Галломания (Иван и Советница);

Жестокость, самодурство и невежество (Бригадирша);

Добродетельная просвещенность (Софья и Добролюбов).

Всех персонажей можно разделить на положительных и отрицательных. Традиционно наказанием отрицательных персонажей завершается сюжет: всё возвращается на исходные позиции. В комедии использован традиционный любовный сюжет. За комическими эффектами этой смешной любви, в которую втянуты все герои, скрываются социальные проблемы.

Действие пьесы основывается на сватовстве. Завязка комедии – фраза: «26 числа будет свадьба» .

Бригадир с женой и сыном проездом из Петербурга заезжает в поместье Советника, на дочери которого, Софье, он хотел бы женить своего Иванушку. Но невеста любит другого, а Иванушка увлекается молодой мачехой Софьи. Влюбленными оказываются и остальные персонажи.

Новым в комедии Фонвизина явилось включение в композицию бытовых сцен. Комедия начинается сценой, где гости и хозяева, свободно расположившись в «комнате, убранной по-деревенски», заканчивают чаепитие. Советница еще разливает по желанию отдельных гостей чай, но большинство занимается уже другими делами: Советник «смотрит в календарь», Бригадир «ходит и курит», Бригадирша «сидит одаль и чулок вяжет», Софья вышивает.

В такой же непринужденной, свободной манере идет разговор между ними, по ходу которого намечается день свадьбы. Герои обмениваются суждениями по ряду вопросов: о воспитании и образовании, судопроизводстве, национальной культуре, родном языке. Суждения героев не выходили за обычный круг их представлений.

Главным вопросом для Фонвизина на протяжении всего творчества оставался вопрос о том, каким должен быть истинный дворянин и отвечают ли российские дворяне своему высокому положению в государстве. Вопрос этот не был новым для русской литературы. Заставляя комических персонажей высказаться по отдельным и, казалось бы, случайным вопросам, Фонвизин поставил тему частной жизни «благородного» сословия как тему сатирическую. Невежество характеризует и старое, и «новоманирное» дворянство. Они удивительно единодушны в вопросе о просвещении.

«Да что, сват, грамматика? – обращается Бригадир к Советнику. – Я без нее дожил почти до шестидесяти лет, да и детей взвел. Вот уже Иванушке гораздо за двадцать, а он – в добрый час молвить, в худой помолчать – и не слыхивал о грамматике». «Конечно, – вторит ему Бригадирша, – грамматика не надобна. Прежде, нежели ее учить станешь, так вить ее купить еще надобно. Заплатишь за нее гривен восемь, а выучишь ли, нет ли – бог знает».

В ненужности грамматики уверена и Советница: «Черт меня возьми, ежели грамматика к чему-нибудь нужна, а особливо в деревне. В городе, по крайней мере, изорвала я одну на папильоты» .

Не расходится со всеми и Иван: «Я с вами согласен, на что грамматика! Я сам писывал тысячу бильеду (любовных записок), и мне кажется, что «свет мой, душа моя, a dieu ma reine (прощай, моя королева) , можно сказать, не заглядывая в грамматику».

Так, Бригадир советует «артикул и устав военный», Советник – «Уложение и указы»; Бригадирша – «пробежать расходные тетрадки». А Советница видит пользу от чтения лишь «любезных романов».

И тем не менее Иванушки и Советницы в изображении Фонвизина куда опаснее и страшнее, нежели Советники и Бригадиры. Последние всю жизнь, в меру своих способностей, служили государству: один – в военной, другой – в статской службе.

Служба их была бы более полезна отечеству, если бы они были людьми образованными.

Фонвизин высмеивает в комедии солдафонство, грубость и жестокость одного и ханжество и взяточничество другого. Внутренний облик этих персонажей, по Фонвизину, не отвечает идеалу дворянина.

Но и дети, воспитывавшиеся в иных условиях, не стали образованнее отцов. В отличие от родителей, они сочли себя свободными от выполнения своего долга, предались

наслаждению жизнью. Такое поведение, с точки зрения Фонвизина, вообще недостойно звания дворянина, поэтому тема Ивана с его потребительским отношением к жизни раскрывается в комедии остро сатирически. Осуждению подвергнуты все его понятия и представления, которым и он руководствуется в своей жизни: здесь и отношение к Отечеству, просвещению, национальной культуре, языку, национальным нравам, семье. Его разговоры с Бригадиром, Советницей, Бригадиршей, Добролюбовым проникнуты глубокой авторской иронией, направленной на осуждение дворянина, забывшего о своих обязанностях, приносящего «бесчестье» своему сословию. «Всему причиной воспитание» , – говорит Добролюбов, и с пим соглашается Бригадир. Модное французское воспитание в сочетании с чтением любовных романов привело к формированию молодого повесы, для которого «кружева и блонды» составляют главное в жизни.

Истинными дворянами в комедии являются Добролюбов и Софья. Их отличает ум, образованность, гуманность, любовь к Отечеству, уважение к родной культуре, языку, высокая нравственность, сознание своего долга. В этом отношении они были близки благородным героям высокой трагедии. Они представали перед зрителями не просто влюбленными и страдающими от чужого зла, а людьми, озабоченными судьбами своего сословия. Они понимали необходимость его оздоровления, сознавали ненормальность сложившегося положения в государстве. «Корыстолюбие наших лихоимцев перешло все пределы. Кажется, что нет таких запрещений, которые их унять бы могли» , – говорит Добролюбов, характеризуя положение в судах.

«Бригадир» Фонвизина оказал решающее влияние на последующее развитие жанра комедии.

Образ Ивана

Образ Иванушки – образ обычного галломана, презирающего и семью и Родину. Фонвизин пишет об опасности этого процесса, так как то, что начиналось с необразованности, распущенности, дурного воспитания, в семье заканчивается тем, что дворянин забывает свой долг перед Отечеством, это не семейная, а государственная проблема. Отец с сыном близки: Иван – продолжение своего отца, только более опасное, беспринципное, у него нет никакого уважения ни к кому. Просветительская идеология видит в Иване новое животное, но не человека, он неразумен, непросвещен, в нем нет душевных качеств, однако он продолжает философию поколения отцов, которые своим поведением и службой опозорили чин дворянина. И Бригадир, и Советник – люди аморальные, беспринципные, но оба успешны, оба считают себя образцом для подражания. Уже современники (граф Панин) заметили новаторство комедии, назвав ее «комедией нравов».

Художественные особенности

Фонвизин использует приемы саморазоблачения персонажей и эзопов язык, социально направленную характеристику персонажей: «…жизнь вторгается у него (Фонвизина) на сцену» (Г. Гуковский).

Реалистические тенденции ярче всего проявились в образе Бригадирши. В женском образе Акулины Тимофеевны не только отрицательный персонаж, в нем появляются типические черты (речь идет о массовом явлении в народной жизни).

Действующие лица в комедии Фонвизина «Бригадир»

Настоящее признание драматургического таланта пришло к Д.И.Фонвизину с созданием комедии "Бригадир". Она явилась итогом поисков русской самобытной комедии и в то же время несла в себе иные, глубоко новаторские принципы драматургического искусства в целом. Эти принципы способствовали сближению театра с действительностью.

Уже с поднятия занавеса зритель оказывался погруженным в обстановку, поражавшую жизненной реальностью. В мирной картине домашнего уюта все значимо и одновременно все натурально - и деревенское убранство комнаты, и одежда персонажей, и их занятия, и даже отдельные штрихи поведения.

В дом Советника приезжает отставной Бригадир с женой и сыном Иваном, которого родители сватают за дочь хозяина Софью. Сама любит бедного дворянина Добролюбова, но с ее чувством никто не считается. "Так ежели Бог благословит, то в двадцать шестое число быть свадьбе" - этими словами отца Софьи начинается пьеса.

Все действующие лица в "Бригадире" - русские дворяне. В скромной, будничной атмосфере среднепоместного быта личность каждого персонажа проявляется словно исподволь в разговорах. Постепенно от действия к действию духовные интересы персонажей раскрываются с различных сторон, и шаг за шагом обнажается своеобразие художественных решений, найденных Фонвизиным в его новаторской пьесе.

Традиционный для жанра комедии конфликт между добродетельной, умной девушкой и навязываемым ей глупым женихом осложнен одним обстоятельством. Иван недавно побывал в Париже и полон презрения ко всему, что его окружает дома, в том числе и к своим родителям. "Всякий, кто был в Париже, - откровенничает он, - имеет уже право, говоря про русских, не включать себя в число тех, затем что он уже стал больше француз, нежели русский".

Речь Ивана пестрит произносимыми кстати и некстати французскими словечками. Единственный человек, с которым он находит общий язык,- это Советница, выросшая на чтении любовных романов и сходящая с ума от всего французского.

Нелепое поведение новоявленного "парижанца" и приходящей от него в восторг Советницы наводит на мысль, что основу идейного замысла в комедии составляет обличение галломании. Своим пустозвонством и новомодным манерничаньем они как будто бы противостоят умудренным жизненным опытом родителям Ивана и Советнику. Однако борьба с галломанией - лишь часть обличительной программы, питающей сатирический пафос "Бригадира". Родственность Ивана всем остальным персонажам вскрывается драматургом уже в первом действии, где они высказываются о вреде грамматики: каждый из них считает изучение грамматики ненужным делом, к умению достигать чинов и богатства она ничего не прибавляет.

Эта новая цепь откровений, обнажая интеллектуальный кругозор главных героев комедии, подводит нас к пониманию основной идеи пьесы. В среде, где царствуют умственная апатия и бездуховность, приобщение к европейской культуре оказывается злой карикатурой на просвещение. Нравственное убожество Ивана, гордящегося своим презрением к соотечественникам, под стать духовному уродству остальных, ибо их нравы и образ мыслей, в сущности, столь же низменны.

И что важно, в комедии эта мысль раскрывается не декларативно, а средствами психологического самораскрытия персонажей. Если раньше задачи комедийной сатиры мыслились в основном в плане выведения на сцене персонифицированного порока, например "скупости", "злоязычия", "бахвальства", то теперь под пером Фонвизина содержание пороков социально конкретизировалось. Сатирическая памфлетность "комедии характеров" Сумарокова уступила место комически заостренному исследованию нравов общества. И в этом главное значение фонвизинского "Бригадира".

Фонвизин нашел интересный путь усиления сатирико-обличительного пафоса комедии. В "Бригадире" будничная достоверность портретных характеристик персонажей перерастает в комически шаржированный гротеск. Комизм действия нарастает от сцены к сцене благодаря динамическому калейдоскопу переплетающихся любовных эпизодов. Пошлый флирт на светский манер галломанствующих Ивана и Советницы сменяется лицемерными ухаживаниями Советника за ничего не понимающей Бригадиршей, и тут же с солдатской прямолинейностью ведет штурм сердца Советницы сам Бригадир. Соперничество отца с сыном грозит потасовкой, и только общее разоблачение успокаивает всех незадачливых "любовников".

Если бы требовалось назвать писателя, в произведениях которого смело были обличены пороки и нравы господствующего сословия, то прежде всего мы назвали Д. И. Фонвизина.

В юности он написал несколько стихотворных сатир, столь смелых и оригинальных, что они с необычайной быстротой облетели Москву, не будучи напечатанными. В них Фонвизин выступает как непримиримый враг тирании. Недаром Пушкин назвал его «другом свободы». В «Послании к слугам...» Фонвизин рисует типические характеры барина и слуг:

  • Попы стараются обманывать народ,
  • Слуги - дворецкого, дворецкие - господ,
  • Друг друга - господа, а знатные бояр
  • Нередко обмануть хотят и государя;
  • И всякий, чтоб набить потуже свой карман

Стих Фонвизина исполнен комической силы; его неторопливая, свободная строфа с отточенными афоризмами, философской остротой, тонкой характеристикой персонажей заставляет вспомнить не только басни Крылова и эпиграммы Пушкина, но и бессмертную комедию Грибоедова « ». Белинский говорил, что фонвизинское «Послание» «переживет все толстые поэмы того времени».

Фонвизин вошел в историю русской литературы как автор комедий « » и «Бригадир». Это лучшее, что создал писатель. Дар сатирика сочетался в нем с темпераментом прирожденного публициста. Бичующего сарказма фонвизинской сатиры страшилась даже императрица Екатерина II. Непревзойденное художественное мастерство Фонвизина, отмеченное его современниками, к поныне поражает нас.

Будучи одним из наиболее ярких деятелей просветительского гуманизма в России XVIII века. Фонвизин воплощал в своем творчестве тот подъем национального самосознания, каким была отмечена эта эпоха. В разбуженной петровскими реформами огромной стране выразителями этого обновленного самосознания выступили лучшие представители русского дворянства. Фонвизин воспринимал идеи просветительского гуманизма особенно остро, с болью в сердце наблюдал он нравственное опустошение некоторых представителей своего сословия. Сам Фонвизин жил во власти представлений о высоких нравственных обязанностях дворянина. В забвении дворянами своего долга перед обществом он видел причину всех общественных зол: «Мне случилось по земле своей поездить. Я видел, в чем большая часть носящих имя дворянина полагает свое любочестие. Я видел множество таких, которые служат, или, паче, занимают места в службе для того только, что ездят на паре. Я видел множество других, которые пошли тотчас в отставку, как скоро добились права впрягать четверню. Я видел от почтеннейших предков презренных потомков. Словом, я видел дворян раболепствующих». И вот что растерзало писателю сердце. Об этом писал Фонвизин в 1783 году в письме к сочинителю «Былей и небылиц», т. е. к самой императрице Екатерине II.

Фонвизин включился в литературную жизнь России в тот , когда Екатерина II поощряла интерес к идеям европейского Просвещения: на первых порах она заигрывала с французскими просветителями: Вольтером, Дидро, Д"Аламбером. Но очень скоро от либерализма Екатерины не осталось и следа.

Волей обстоятельств Фонвизин оказался в самой гуще внутриполитической борьбы, разгоревшейся при дворе. В этой борьбе одаренный блестящими творческими способностями, острой наблюдательностью Фонвизин занимал место писателя-сатирика, обличавшего продажность и беззаконие в судах, низменность нравственного облика приближенных к престолу вельмож и поощряемый высшими властями фаворитизм.

Н. И. Новиков со своими сатирическими журналами «Трутень» и «Живописец». Фонвизин со своими публицистическими выступлениями и бессмертным «Недорослем» и. наконец, А. Н. Радищев со знаменитым «Путешествием из Петербурга в Москву» -- таковы вехи формирования традиции наиболее радикальной линии русского дворянского просвещения, и не случайно каждый из трех выдающихся писателей эпохи подвергся преследованиям со стороны правительства. В деятельности этих писателей зрели предпосылки той первой волны антисамодержавного освободительного движения, которое позже назвали этапом развития дворянском революционной мысли.