Смерть на ниле. Смерть на Ниле (др. перевод) Смерть на ниле роман

Ключевое произведение её «восточного цикла» с участием Эркюля Пуаро и полковника Рейса . Впервые опубликован в Великобритании 1 ноября . В РФ сокращённый перевод был опубликован под названием «Убийство на пароходе „Карнак“».

Сюжет

Молодая и очень состоятельная девушка Линнетт Риджуэй познакомилась с женихом её лучшей подруги Жаклин (Джеки), Саймоном Дойлом. Через несколько месяцев после их знакомства мисс Риджуэй становится миссис Линнетт Дойл, а Джеки остаётся ни с чем. Молодая пара отправляется в Египет, провести там медовый месяц, но и там они сталкиваются с преследующей их Джеки, которой только и остается, что пить и злиться. Джеки то и дело язвит по поводу "счастья" в лице Линнетт, доставшегося бывшему жениху. Это раздражает Линнетт, и она обращается за помощью к знаменитому детективу Эркюлю Пуаро, который в очередной раз заявил о выходе на пенсию и приехал в Египет отдыхать. Из сочувствия к Джеки Пуаро советует ей «похоронить своих покойников» и смотреть не в прошлое, а в будущее - однако взвинченная Джекки вдруг достаёт из сумочки пистолет и говорит, что давно помышляет убить Линнетт. Пуаро передаёт слова Джеки Саймону - но они с Линнетт не относятся к ним серьёзно.

Однажды вечером между в очередной раз пьяной Джеки и Саймоном происходит ссора, в результате которой Джеки достает из сумочки пистолет и простреливает Саймону ногу, после чего с ней случается истерика. Этим событиям имеются четыре свидетеля, среди которых врач и медицинская сестра.

На следующий день утром горничная Линнет находит её в каюте мертвой. Преступник выстрелил ей в голову, пока она спала. Перепуганный хозяин парохода поручает дело находящемуся на пароходе официальному лицу - полковнику Рейсу, сотруднику британской разведки и старинному другу Пуаро. Прославленный детектив берется помогать полковнику. В смерти девушки заинтересованы почти все пассажиры, среди которых и её личный поверенный в делах Пеннингтон. Однако у всех алиби. Более того, убийца оставил на стене около тела убитой Линнетт написанную кровью букву "Ж" (от Жаклин), словно желая подставить Джеки в качестве первой подозреваемой. Но четыре свидетеля подтверждают, что Джеки не могла застрелить бывшую подругу.

Выясняется, что убийство Линнет - не единственное правонарушение, которое совершается или прямо на борту, или ранее совершено людьми, плывущими на "Карнаке". Среди пассажиров обнаруживаются два вора, шантажистка, мошенник, алкоголичка-дебоширка, оголтелый коммунист и даже международный террорист. Плюс у Линнетт были основания считать, что два человека на борту, помимо Джеки, затаили на неё старую и серьезную обиду. Трое пассажиров путешествуют при оружии. Но ни один из них в итоге не убивал Линнетт. Это сделал человек, чье участие в преступлении поначалу кажется невозможным...

Действующие лица

  • Эркюль Пуаро, бельгийский сыщик
  • Полковник Рейс, друг Пуаро, сотрудник МИ-6 (британской разведки)
  • Линнетт Дойл (Риджуэй), молодая миллионерша, жертва убийства
  • Жаклин (Джеки) де Бельфор, молодая девушка, лучшая подруга и одноклассница Линнетт
  • Саймон Дойл, молодой человек, любивший Жаклин, но позже женился на Линнетт
  • Джоанна Саутвуд, подруга Линнетт, незамужняя дама, любящая преуспевающих и богатых друзей
  • сэр Чарльз Уиндлешем, английский обедневший аристократ, сделавший предложение Линнетт и получивший отказ
  • Саломея Оттерборн, автор любовных романов, и её дочь, Розали Оттерборн
  • Миссис Аллертон и её сын, Тимоти (Тим), дальние родственники мисс Саутвуд
  • Эндрю Пеннингтон, американский адвокат-попечитель Линнет, который случайно столкнулся с ней в Египте
  • Луиза Бурже, французская горничная Линнет
  • Мэри, предшественница Луизы, уволилась от Линнетт после того, как хозяйка запретила ей уехать в Египет к женатому парню
  • Флитвуд - несостоявшийся жених Мэри, работает в Египте матросом парохода "Карнак", женат на египтянке туземным обрядом, имеющим в Великобритании юридическую силу
  • Мария ван Шуллер, богатая американская старуха (бельгийка по происхождению), и её племянница, Корнелия Робсон
  • Мисс Боуэрс, медсестра мисс ван Шуллер
  • Джеймс (Джим) Фергюссон, молодой путешественник, ярый коммунист
  • Гвидо Риччетти, итальянский археолог
  • Джим Фанторра, скромный молодой адвокат
  • Карл Бесснер, доктор медицины, владеет клиникой в Австрии
  • Место действия охватывает Лондон , вымышленный английский провинциальный город Молтон-андер-Вуде с его окрестностями, Нью-Йорк , а также Верхний Египет и Нубию , где и разворачиваются основные события.
  • Описание событий начинается за несколько месяцев до предстоящего убийства. Причём Эркюлю Пуаро удаётся близко познакомиться со всеми подозреваемыми в преступлении ещё до его совершения. И, как и в случае с романом «Смерть лорда Эджвера » (), Пуаро является непосредственным участником многих событий, предшествовавших преступлению.

Экранизации

Роман был дважды экранизирован в Великобритании : первый раз в 1978 году Джоном Гиллермином с участием Питера Устинова в роли Эркюля Пуаро, а также таких известных актёров, как Миа Фэрроу , Мэгги Смит , Дэвид Найвен , Бетт Дэвис , Анджела Лэнсбери ; второй раз - в 2004 году в рамках телесериала «Пуаро Агаты Кристи » с Дэвидом Суше в главной роли.

Напишите отзыв о статье "Смерть на Ниле (роман)"

Отрывок, характеризующий Смерть на Ниле (роман)

– Помощь дается токмо от Бога, – сказал он, – но ту меру помощи, которую во власти подать наш орден, он подаст вам, государь мой. Вы едете в Петербург, передайте это графу Вилларскому (он достал бумажник и на сложенном вчетверо большом листе бумаги написал несколько слов). Один совет позвольте подать вам. Приехав в столицу, посвятите первое время уединению, обсуждению самого себя, и не вступайте на прежние пути жизни. Затем желаю вам счастливого пути, государь мой, – сказал он, заметив, что слуга его вошел в комнату, – и успеха…
Проезжающий был Осип Алексеевич Баздеев, как узнал Пьер по книге смотрителя. Баздеев был одним из известнейших масонов и мартинистов еще Новиковского времени. Долго после его отъезда Пьер, не ложась спать и не спрашивая лошадей, ходил по станционной комнате, обдумывая свое порочное прошедшее и с восторгом обновления представляя себе свое блаженное, безупречное и добродетельное будущее, которое казалось ему так легко. Он был, как ему казалось, порочным только потому, что он как то случайно запамятовал, как хорошо быть добродетельным. В душе его не оставалось ни следа прежних сомнений. Он твердо верил в возможность братства людей, соединенных с целью поддерживать друг друга на пути добродетели, и таким представлялось ему масонство.

Приехав в Петербург, Пьер никого не известил о своем приезде, никуда не выезжал, и стал целые дни проводить за чтением Фомы Кемпийского, книги, которая неизвестно кем была доставлена ему. Одно и всё одно понимал Пьер, читая эту книгу; он понимал неизведанное еще им наслаждение верить в возможность достижения совершенства и в возможность братской и деятельной любви между людьми, открытую ему Осипом Алексеевичем. Через неделю после его приезда молодой польский граф Вилларский, которого Пьер поверхностно знал по петербургскому свету, вошел вечером в его комнату с тем официальным и торжественным видом, с которым входил к нему секундант Долохова и, затворив за собой дверь и убедившись, что в комнате никого кроме Пьера не было, обратился к нему:
– Я приехал к вам с поручением и предложением, граф, – сказал он ему, не садясь. – Особа, очень высоко поставленная в нашем братстве, ходатайствовала о том, чтобы вы были приняты в братство ранее срока, и предложила мне быть вашим поручителем. Я за священный долг почитаю исполнение воли этого лица. Желаете ли вы вступить за моим поручительством в братство свободных каменьщиков?
Холодный и строгий тон человека, которого Пьер видел почти всегда на балах с любезною улыбкою, в обществе самых блестящих женщин, поразил Пьера.
– Да, я желаю, – сказал Пьер.
Вилларский наклонил голову. – Еще один вопрос, граф, сказал он, на который я вас не как будущего масона, но как честного человека (galant homme) прошу со всею искренностью отвечать мне: отреклись ли вы от своих прежних убеждений, верите ли вы в Бога?
Пьер задумался. – Да… да, я верю в Бога, – сказал он.
– В таком случае… – начал Вилларский, но Пьер перебил его. – Да, я верю в Бога, – сказал он еще раз.
– В таком случае мы можем ехать, – сказал Вилларский. – Карета моя к вашим услугам.
Всю дорогу Вилларский молчал. На вопросы Пьера, что ему нужно делать и как отвечать, Вилларский сказал только, что братья, более его достойные, испытают его, и что Пьеру больше ничего не нужно, как говорить правду.
Въехав в ворота большого дома, где было помещение ложи, и пройдя по темной лестнице, они вошли в освещенную, небольшую прихожую, где без помощи прислуги, сняли шубы. Из передней они прошли в другую комнату. Какой то человек в странном одеянии показался у двери. Вилларский, выйдя к нему навстречу, что то тихо сказал ему по французски и подошел к небольшому шкафу, в котором Пьер заметил невиданные им одеяния. Взяв из шкафа платок, Вилларский наложил его на глаза Пьеру и завязал узлом сзади, больно захватив в узел его волоса. Потом он пригнул его к себе, поцеловал и, взяв за руку, повел куда то. Пьеру было больно от притянутых узлом волос, он морщился от боли и улыбался от стыда чего то. Огромная фигура его с опущенными руками, с сморщенной и улыбающейся физиономией, неверными робкими шагами подвигалась за Вилларским.
Проведя его шагов десять, Вилларский остановился.
– Что бы ни случилось с вами, – сказал он, – вы должны с мужеством переносить всё, ежели вы твердо решились вступить в наше братство. (Пьер утвердительно отвечал наклонением головы.) Когда вы услышите стук в двери, вы развяжете себе глаза, – прибавил Вилларский; – желаю вам мужества и успеха. И, пожав руку Пьеру, Вилларский вышел.
Оставшись один, Пьер продолжал всё так же улыбаться. Раза два он пожимал плечами, подносил руку к платку, как бы желая снять его, и опять опускал ее. Пять минут, которые он пробыл с связанными глазами, показались ему часом. Руки его отекли, ноги подкашивались; ему казалось, что он устал. Он испытывал самые сложные и разнообразные чувства. Ему было и страшно того, что с ним случится, и еще более страшно того, как бы ему не выказать страха. Ему было любопытно узнать, что будет с ним, что откроется ему; но более всего ему было радостно, что наступила минута, когда он наконец вступит на тот путь обновления и деятельно добродетельной жизни, о котором он мечтал со времени своей встречи с Осипом Алексеевичем. В дверь послышались сильные удары. Пьер снял повязку и оглянулся вокруг себя. В комнате было черно – темно: только в одном месте горела лампада, в чем то белом. Пьер подошел ближе и увидал, что лампада стояла на черном столе, на котором лежала одна раскрытая книга. Книга была Евангелие; то белое, в чем горела лампада, был человечий череп с своими дырами и зубами. Прочтя первые слова Евангелия: «Вначале бе слово и слово бе к Богу», Пьер обошел стол и увидал большой, наполненный чем то и открытый ящик. Это был гроб с костями. Его нисколько не удивило то, что он увидал. Надеясь вступить в совершенно новую жизнь, совершенно отличную от прежней, он ожидал всего необыкновенного, еще более необыкновенного чем то, что он видел. Череп, гроб, Евангелие – ему казалось, что он ожидал всего этого, ожидал еще большего. Стараясь вызвать в себе чувство умиленья, он смотрел вокруг себя. – «Бог, смерть, любовь, братство людей», – говорил он себе, связывая с этими словами смутные, но радостные представления чего то. Дверь отворилась, и кто то вошел.

DEATH ON THE NILE

Copyright © 1937 Agatha Christie Limited. All rights reserved.

AGATHA CHRISTIE, POIROT and the Agatha Christie Signature are registered trademarks of Agatha Christie Limited in the UK and/or elsewhere. All rights reserved.

© Харитонов В., перевод на русский язык, 2010

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2015

Сибил Барнетт, которая не меньше меня любит путешествовать по всему свету.

Часть первая

Достопочтенная Джоанна Саутвуд сказала:

– Дорогая, по-моему, все получится совершенно изумительно.

Она сидела в спальне Линит Риджуэй в Вуд-Холле. За окнами взгляд, миновав парк, уходил в поля с сизой каймой леса.

– Прелестно тут, правда? – сказала Линит.

Она стояла, опершись руками о подоконник. Лицо горело энергией, нетерпением. Рядом с ней высокая и тонкая двадцатисемилетняя Джоанна Саутвуд с продолговатым умным лицом и капризно выщипанными бровями смотрелась тускловато.

– Сколько же ты успела сделать! У тебя было много архитекторов или кого там еще?

– А какие они – архитекторы? Никогда с ними не сталкивалась.

– Славные люди. Иногда, правда, довольно непрактичные.

– Ну, это ты быстро поправишь. Ты очень практичный человек, дорогая. – Джоанна взяла с туалетного столика нитку жемчуга. – Это ведь настоящий жемчуг, да?

– Конечно.

– Для тебя – «конечно», моя радость, но большинство людей сочтут его либо старательной подделкой, либо даже дешевкой из «Вулвортс» . Совершенно неправдоподобный жемчуг, дорогая, изумительно подобран. Эта нитка должна стоить сказочно дорого.

– Ты находишь, она вульгарна?

– Отнюдь нет! В чистом виде красота. Сколько же это стоит?

– Около пятидесяти тысяч.

– Кругленькая сумма! Ты не боишься, что твой жемчуг украдут?

– Нет, я его всегда ношу, а кроме того, он застрахован.

– Слушай, дай поносить до обеда. Дай порадоваться жизни.

Линит рассмеялась:

– Носи, если хочешь.

– Как я тебе завидую, Линит! Тебе только птичьего молока не хватает. В двадцать лет ты сама себе хозяйка, денег не считаешь, красавица, на здоровье не жалуешься. И вдобавок умница ! Когда тебе будет двадцать один?

– В июне. Я устрою в Лондоне грандиозный прием в честь совершеннолетия.

– Кстати, ты выходишь за Чарлза Уиндлизема? Пресловутая светская хроника спит и видит поженить вас. А как жутко он тебе предан!

Линит пожала плечами:

– Не знаю. Мне пока совсем не хочется замуж.

– И правильно, дорогая! От добра добра не ищут.

Пронзительно зазвонил телефон, Линит подошла.

– Звонит мисс де Бельфор. Вас соединить с ней?

– Бельфор? Да, конечно, соединяйте.

В трубке щелкнуло, и напористо, сбиваясь с дыхания, заговорил мягкий голос:

– Алло, это мисс Риджуэй? Линит!

– Джеки, дорогая! Я не слышала тебя целую вечность!

– Я знаю. Ужас! Мне страшно нужно увидеть тебя, Линит.

– А что бы тебе не приехать сюда? У меня новая игрушка. Очень хочется показать тебе.

– Я как раз хочу приехать.

– Так садись скорее на поезд или в машину.

– Я так и сделаю. У меня двухместная развалина. Я купила ее за пятнадцать фунтов, и время от времени она прилично бегает. А иногда дурит. Если я не приеду к чаю, значит, она задурила. Пока, моя радость.

Линит положила трубку и вернулась к Джоанне.

– Это моя старинная подружка – Жаклин де Бельфор. Мы обе были воспитанницами в одном парижском монастыре. Ей жутко не повезло. Ее отец был французским графом, а мать – американкой из южных штатов. Отец ушел к другой женщине, мать потеряла все деньги в уолл-стритском крахе. Джеки осталась буквально ни с чем. Не представляю, как она прожила эти два года.

Джоанна полировала кроваво-красные ногти подушечкой из набора своей подруги. Клоня набок откинутую голову, она придирчиво разглядывала достигнутый результат.

– Дорогая, – протянула она, – а это не будет тебе в тягость? Если у моих друзей случаются неприятности, я сразу порываю с ними. Пусть это звучит жестоко, зато потом никаких забот. Они все время норовят занять денег либо определяются в белошвейки, а ты носи их жуткие платья. Или еще: расписывают абажуры, тачают батиковые кашне.

– Потеряй я все свои деньги, ты завтра же порвешь со мной?

– Всенепременно, дорогая. И ты не назовешь меня лицемеркой. Я люблю только везучих людей. Ты еще убедишься, что я совсем не исключение – просто-напросто большинство боится в этом признаться. Они скажут, что стало невозможно переносить Мэри, Эмили или Памелу: невзгоды совсем ожесточили бедняжку, она теперь такая странная!

– Какая же ты противная, Джоанна!

– Просто я устраиваюсь в жизни – как все.

– Я, например, не устраиваюсь.

– Понятное дело! Тебе ли жаться, если каждый квартал симпатичные, средних лет американские опекуны выплачивают тебе роскошное содержание.

И опять Эркюль Пуаро – великолепный сыщик, герой романов Агаты Кристи из «восточного» цикла. На этот раз сыщик оказывается на пароходе «Карнак», плывущем по реке Нил с беспечными и шумными пассажирами.

Среди пассажиров пара молодоженов Линнетт Риджуэй и Саймон Дойль. Они совершают свадебное путешествие, которое вышло не столь радужным, поскольку за ними увязалась на пароход Жаклин – давняя подруга Линнетт и бывшая возлюбленная Саймона. Несколько месяцев назад богатая и состоятельная Линнетт влюбилась в жениха своей лучшей подруги, он ответил ей взаимностью. И, несмотря на убитую горем Джеки (Жаклин), Линнетт Риджуэй становится миссис Дойль. Молодожены счастливы, но доведённая двойной изменой до безумия, Джеки преследует пару повсюду.

В порыве отчаяния и безрассудства на глазах у пассажиров парохода, в общем зале Джеки стреляет в Саймона и ранит его в ногу. Произошедшее отрезвляет упоённую ненавистью женщину, она тут же раскаивается в содеянном, искренность бедной девушки расстрогала даже раненого, Саймон защищает Джеки, понимая, что виноват в её безумии.

На утро после происшествия в своей каюте обнаружена Линнетт с простреленной головой, на стене кровью написана буква Ж, как будто бы убитая указывает на подругу. Но у Жаклин алиби, после ранения любимого она поспала под воздействием успокаивающего до утра. В не подозрения и тяжело раненый, убитый горем Саймон. Поскольку убийство произошло на пароходе, посреди реки, то преступник находится среди пассажиров.

За расследование берётся Эркюль Пуаро. Среди пассажиров парохода «Карнак» он обнаруживает несколько человек с подозрительным прошлым, они были знакомы с убитой и даже заинтересованны в её смерти, но эти подозреваемые имели алиби. В ходе расследования убиты два свидетеля, что подтверждало Эркюлю Пуаро, что он рядом с разгадкой.

Совместное горе сблизило бывших влюблённых Саймона и Джеки, они возобновляют хорошее общение и оказывают друг другу моральную поддержку. Но знаток человеческих душ Пуаро выводит эту парочку на чистую воду, разгадав их коварный план. Воплощать его сообщники начали ещё несколько месяцев назад, когда Саймон влюбил в себя богатую подругу Жаклин. Джеки оказалась очень жестокой и прагматичной особой, она придумала завладеть состоянием Линнетт Риджуэй путём получения наследства новоиспеченным мужем, впоследствии вдовцом.

Но когда за дело берётся Эркюль Пуаро, то у преступников нет шансов скрыться. Роман Агаты Кристи учит нас внимательно выбирать себе друзей.

Картинка или рисунок Смерть на Ниле

Другие пересказы для читательского дневника

  • Краткое содержание Анна Гавальда 35 кило надежды

    По рассказам мамы мальчик Грегуар до трех лет жил счастливо. Он подолгу играл с плюшевым щенком, смотрел мультфильмы, рисовал, придумывал интересные истории.

  • Краткое содержание Прошлым летом в Чулимске Вампилов

    Валентина идет на работу в чайную. Заметив сломанный палисадник, по которому предпочитают ходить посетители, она начинает его чинить. На крыльце чайной спит таежник Еремеев, пришедший к своему другу Афанасию.

  • Краткое содержание Золя Карьера Ругонов

    Роман начинается со знакомства главного героя - Сильвером, и его возлюбленной Мьетты. Рабочий класс выступает против монархии, и Сильвер с Мьеттой становятся во главе протестующих.

  • Сказка о царе Салтане краткое содержание (Пушкин)

    Александр Сергеевич Пушкин написал «Сказку о царе Салтане» в 1831, и спустя год её увидели вышедшей в свет. Это и стало началом популярности, большой известности, ведь её полюбили многие читатели.

  • Краткое содержание Мой лейтенант Гранин

    Произведение было создано для тех людей, кто хочет лицезреть сюжет Великой Отечественной войны с победой и патриотизмом. Автор открывает и показывает перед нами войну изнутри

Книга «Смерть на Ниле» - классический детективный роман многими любимой писательницы Агаты Кристи. Она умеет создавать такие переплетения сюжета, что никогда не догадаешься, кто был преступником. Эта книга считается одним из самых известных её произведений, она была экранизирована дважды, а в третий раз стала одной из серий в сериале «Пуаро Агаты Кристи». В романе главным героем является Эркюль Пуаро, детектив, который всё время пытается уйти на пенсию, но у него это никак не получается. Этот персонаж своеобразен, а его маниакальная педантичность вызывает улыбку. Даже спустя годы он остаётся всё тем же чудаковатым и невероятно умным детективом.

На пароходе, плывущем в Египет, собралась интересная компания. Наиболее яркими представителями её является молодая семейная пара Линнетт и Саймон, а также Джеки. Когда-то девушки дружили, и Джеки познакомила подругу со своим женихом. Саймон оставил Джеки, предпочтя ей подругу-миллионершу. Теперь Джеки просто в ярости, она выпивает и начинает угрожать паре расправой. Поэтому, когда происходит убийство Линнетт, все подозревают Джеки.

Однако девушка не убивала свою нагловатую и взбалмошную бывшую подругу. Как и другие подозреваемые. Кажется, расследование заходит в тупик. Так может подумать кто угодно, но не Эркюль Пуаро, который тоже оказался на этом корабле. Он понимает, что не только у бывшей подруги были мотивы, ведь он знает присутствующих гораздо дольше, чем длится круиз.

Произведение относится к жанру Детективы. Оно было опубликовано в 1937 году издательством Эксмо. Книга входит в серию "Эркюль Пуаро". На нашем сайте можно скачать книгу "Смерть на Ниле" в формате fb2, rtf, epub, pdf, txt или читать онлайн. Рейтинг книги составляет 4.43 из 5. Здесь так же можно перед прочтением обратиться к отзывам читателей, уже знакомых с книгой, и узнать их мнение. В интернет-магазине нашего партнера вы можете купить и прочитать книгу в бумажном варианте.

Пятнадцатый роман о Пуаро. В тридцатые читатели проголосовали фунтом и долларом за пожилого бельгийца, и Кристи практически всё свое творчество этого десятилетия посвятила ему. С 34 по 38 год подряд семь написанных Кристи романов были о Пуаро. У других авторов были и значительно более внушительные серии (а серии вроде “Ричарда - длинные руки”, так и вовсе с усмешкой смотрят на это достижение), но конкретно у Кристи это был рекорд - ни до, ни после она столько романов подряд про одного персонажа не писала. Кстати, Кристи прервала эту серию о Пуаро в 1939 году ради “Десяти негритят”.

Вот так “Смерть на Ниле” стала “романом о Пуаро”, шестым в этой линейки из семи романов. Стала в последний момент, ведь Кристи начинала писать этот роман с мисс Марпл на позиции сыщика. Но старушка Марпл на тот момент была малоизвестным персонажем, засветившимся лишь в одном романе, “Убийство в доме викария” в 1930 году, а Пуаро был всемирно известным детективом, удалившимся от дел. И замысел романа был изменен.

Роман впервые был напечатан в американском журнале The Saturday Evening Post летом 1937-го. В виде книги впервые вышел в Англии 1 ноября 1937 года. И лишь в следующем году последовало книжное издание в Америке.

Роман считается лучшим о Пуаро, и одним из лучших в творчестве Кристи вообще. Роман действительно хорош, но лишь потому, что Кристи здесь очень удачно скомпилировала несколько идей из прошлых произведений.

Антураж, например, был позаимствован из рассказа с таким же названием 1934 года. Египет, пароход, всё такое. Кроме бэкграунда роман с рассказом ничто не связывает, но это Кристи и не понадобилось, потому что остальной сюжет был взят из первого романа писательницы, “Загадочное происшествие в Стайлз”.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Сюжетные ходы и мотивы в этих романах похожи до смешения. Любовники решают разбогатеть. Для этого мужчина из этой пары женится на богатой женщине, а потом убивает ее. Любовники планируют всё вместе и обеспечивают друг другу алиби. При этом до убийства любовники ссорятся на глазах у всех, чтобы никто и не подумал, что они могут совершить преступление вместе. Так было в “Стайлзе”, такая же схема в “Ниле”, а позже точно такую же схему Кристи повторит еще раз, в романе “Ночная тьма”.

В этом же романе Кристи перемудрила с планами убийства. Слишком многое должно было пойти именно так, как заранее задумали убийцы, чтобы всё получилось. То есть после ссоры Жаклин и Саймона все посторонние люди должны были вести себя так, как и задумывалось. Нужно было чтобы все ушли с Жаклин в каюту, нужно было, чтобы никто не зашел в комнату, пока Саймон бегает по пароходу. Да и вообще, план убийства, который разрабатывается сообщниками несколько месяцев, и включает в себя пробежки по пароходу до каюты и обратно, с уверенностью в том, что раз ночь, значит все спят по своим каютам, мог прийти в голову только пожилой викторианской леди Агате.

И еще - второе и третье убийство. Первое убийство хоть как-то было продумано, остальные совершались сиюминутно, без плана, без алиби. Зачем Кристи вообще их добавила в роман? Если событиями, приводящими к второму убийству, Пуаро хоть чуть воспользовался, складывая головоломку во время финальной речи, то третье вообще не понадобилось при расследовании - так что по-хорошему вторая и третья жертвы уже сюжетное излишество.

Плюс на пароходе слишком много людей, имеющих отношения к убитой. Какие-то совпадения Кристи объяснила - бывшая подруга, нечистый на руку адвокат. Но еще есть бывшая служанка убитой, жених служанки, врач, чью репутация подпортила покойная, писательница, которая судилась с убитой. Это еще не все, но и так понятно - многовато совпадений.

Ну так и почему роман так хорош, при всех своих сюжетных дырах и самоповторах? А потому, что Кристи сумела переплести множество сюжетных линий в этом романе и каждую увлекательно читать. Редко в каком произведении писательницы есть такая галерея персонажей, каждый из которых замешан в каких либо делах. Обычно ведь у Кристи как - убийство, сыщик, и свидетели-статисты, и всё крутится только вокруг убийства. А здесь при расследовании попутно выявляются и мошенник-адвокат, и клептоманка, и вор, специализирующийся на драгоценностях, и итальянский террорист, связанный с латиноамериканскими революционерами. И даже те, кто по итогам истории оказались ни в чем не замешаны, тоже созданы запоминающимися и яркими персонажами - например, Фанторп, проводящий свое расследование по другому делу, или там Фергюсон, радикал-коммунист.

Какие-то типажи были придуманы писательницей впервые, другие же архетипы перекочевали без изменений из прошлых романов (например, из “Трагедии в трех актах” или из “Смерти в облаках”), но этот роман чуть ли не единственный раз, когда Кристи сумела переплести такое количество второстепенных сюжетных линий, не бросив ни один на полпути, и всё это без ущерба в отношении основного сюжета - раскрытия убийства Линнетт.

Итого. Блестящий роман Кристи, лучший в серии о Пуаро, но, к сожалению, более интересный тем, кто только знакомится с творчеством писательницы, чем тем, кто уже знает кто, как и почему убил Эмили Инглторп в поместье Стайлз.

Оценка: 9

Остроумная, старомодная болтовня - вот как это начинается. Богатая блондинка отбивает жениха у бедной брюнетки. Прямо-таки сюжет для великосветской колонки. Тиму и его подружке Джоанне есть о чем посплетничать! А мне - немного поломать голову над тонкостями жаргона столетней давности.

Или над именами. Ох, любит Агата играть с читателями! Я никогда раньше о таких вещах не задумывалась, сосредотачивалась лишь на традиционной игре в оброненные намеки и найденные улики. А между тем персонажи названы с глубоким смыслом, позволяющим спрятать еще одно двойное дно в таком легковесном жанре, как детектив. Имя богатой героини - Линнет. Это название скромной птички коноплянки, но это также и имя дамы из теннисоновских «Королевских идиллий» (и «Смерть на Ниле» - не единственный роман, в который Кристи вводит волшебные артуровские ассоциации). Ее золотые волосы, ее непобедимое очарование напоминают красавиц из легенд:

А в эту пору в замке объявилась

Девица благородная. Ланиты

Как яблоневый цвет, и лоб - как майский,

Взгляд ястребиный, тонкий нос, чуть-чуть

Изогнутый, как лепесток цветка...

Ее отец носит роскошное средневековое имя Мелуиш, и так звали художника-прерафаэлита Джона Мелуиша Страдвика. (И вот - Линнет ассоциируется у меня не столько с модницей эпохи джаза, сколько с романтическими девами прерафаэлитской живописи.) Само имя ее возлюбленного Саймона должно намекать на его бесхитростность и открытость (Simple Simon - персонаж английской детской поэзии). Несколько вычурное имя Жаклин де Бельфорт говорит о безудержных страстях, ассоциирующихся с женщинами романских народов.

Роман из жизни высшего света легко перерастает в традиционный кристиевский детектив. Страстность Жаклин, темные козни стряпчего Пеннингтона, резкие антикапиталистические высказывания Фергюсона создают нужное напряжение. Весело болтая с проницательной миссис Аллертон, Пуаро легко находит мотив преступления для каждого из присутствующих. Так что, как и положено, под подозрением оказываются все. И тонкая, сложная вязь классического детектива плетется под искусными руками Агаты Кристи.

Оценка: 9

Обычно старушка Агата не позволяет читателю сразу догадаться и определить преступника. Но тут я быстро справился с этой задачей. Вот только не знаю, что послужило тому причиной. То ли старый фильм с Питером Устиновым, то ли новый фильм с Дэвидом Суше, то ли я такой проницательный. Вот и оценку я этому роману чуток занижу...

Хотя точно знаю, что мог бы и не делать этого. Достаточно было бы посмотреть парочку серий любого почти сериала на НТВ, снятого одноклеточными для одноклеточных. Ох, тоскуют по ним прожорливые нильские крокодилы...

А еще я рад тому, что на данном сайте нет сектантства. Ведь не секрет, что многие любители фантастики не прочь насладиться и хорошим детективом. Хорошим таким английским детективом...

Оценка: 7

Под действием чего совершаются преступления? Что толкает людей совершать их? Ярость, гнев, отчаяние, неверие, зависть, гордость, страх. А любовь? Может ли любовь стать причиной совершённого преступления? «Она любила его так сильно, что...» «Он любил её так сильно, что...» Нет, не может. На преступление человека может толкнуть страсть, слепое обожание, зависимость, но не любовь. Потому, что самое определение любви противоречит, претит всему злому, жестокому, преступному.

Привычка считать себя всегда правым - это хорошо или плохо? Вмешиваться в жизни и судьбы других, даже во имя справедливости и желая сделать лучше - это хорошо или плохо? А существует такое понятие, как чёрная и белая полоса в жизни? Может ли везти в жизни всегда, или в один момент удача отвернётся и всё пойдёт не так?

Казалось бы - простой детектив, который мне (что большая редкость), удалось разгадать от начала и до конца, а вопросов появилось очень много. Хороший интересный детектив для того, что бы скоротать пару вечеров.

Слушала в исполнении Александра Клюквина. Детективы в его исполнении также хороши, как и всё остальное.

Оценка: 10

Как только произошло убийство, я почти не сомневалась, кто преступник. Но вот как это всё получилось, оставалось для меня загадкой до самого конца, причем чем дальше, тем интереснее, хотя когда Пуаро всё рассказал, как-то даже стыдно за себя стало, что не догадалась.

Книга довольно динамичная. Интересно построено начало, кинематографично: эпизод, другой, третий... Все эпизоды важные, но как будто не очень связанные друг с другом, какие-то обрывочные. Это герметичный детектив, что мне особенно нравится, но весьма запутанный, так как кроме убийств (а их было несколько), здесь были и воровство, и шпион (правда, на заднем плане), и любовь (несколько познакомившихся и влюбившихся на пароходе парочек).

Полковник Рейс здесь, к сожалению, ничем не блещет, все лавры достаются Пуаро. В общем-то, непонятно, зачем этот Рейс здесь вообще нужен, если только для возможности вести расследование официально.