Михаил булгаков мастер и маргарита описание. Опыт прочтения: «Мастер и Маргарита» – свящ. Андрей Дерягин. История публикации романа

(72 )

ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ

М. Булгаков работал над романом 12 лет (1928-1940), последние вставки продиктованы жене за три недели до смерти. Первоначально произведение задумывалось как сатира о дьяволе и имело разные варианты названий: «Чёрный маг», «Князь тьмы», «Консультант с копытом» или «Великий канцлер». Но после восьми редакций, одна из которых была автором сожжена, произведение получилось не сатирическое, а философское, и дьявол в образе загадочного чёрного мага Воланда стал всего лишь одним из персонажей, далеко не главным. На первое место вышли темы вечной любви, творчества, поиска правды и торжества справедливости. Впервые роман был опубликован в 1966-1967 гг. в журнале «Москва», а без купюр — только лишь в 1973 г. До сих пор продолжается текстологическая работа над произведением, так как окончательной авторской редакции не существует. Булгаков не закончил роман, хотя работал над ним до последних дней своей жизни. После его смерти долгие годы его вдова занималась правкой романа и делала попытки его издать.

[свернуть]

НАЗВАНИЕ И КОМПОЗИЦИЯ

Название и эпиграф определяют главные темы произведения. В названии заключена тема любви и творчества. Эпиграфом взяты строки И. Гете из «Фауста»: … так кто ж ты, наконец? — Я — часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо. Таким образом, автор вводит философскую тему противостояния добра и зла, а также обозначает ещё одного очень важного персонажа романа — Воланда. Перед читателем двойной роман или роман в романе: в рассказ о судьбе мастера и визите сатаны в Москву в начале ХХ века вставлено произведение о Понтии Пилате, созданное мастером по мотивам Нового Завета. Московская линия перемежается с линией Ершалаима, чтобы в конце произведения соединиться — мастер встречает своего героя (римского прокуратора Иудеи Понтия Пилата) и решает его судьбу. Персонажи одной линии дублируют персонажей другой. Произведение адресовано образованному читателю, которому будут понятны аллюзии на произведения искусства и отсылки к историческим событиям. Роман многослоен и допускает различные толкования.

[свернуть]

ОБРАЗЫ-ДВОЙНИКИ

Композиция романа симметрична: герои одной линии имеют своих двойников в другой линии. В романе даны разные типы человеческих характеров: Мастер и Иешуа (творец и учитель), Иван Бездомный и Левий Матвей (ученик), Алоизий и Иуда (провокатор и предатель). Можно проследить связь и между Мастером и Понтием Пилатом: их общая проблема — трусость.

[свернуть]

ИЕШУА ГА-НОЦРИ

Философский смысл романа — постижение истины. Образ Иешуа поднимает тему высокого долга служения истине. Каждый человек несёт в себе добро и любовь. Во имя этой истины Иешуа пошёл на смерть и до конца исполнил своё высокое предназначение. Прообразом этого персонажа в романе является Иисус Христос, но это не Богочеловек, а обычный смертный, который знает истину и несёт её людям. Он утверждает, что человек может построить новое общество, и что «настанет время, когда не будет власти ни кесарей, ни какой-либо иной власти». Иешуа верит в доброе начало в каждом человеке. И в то, что «царство истины И справедливости» обязательно наступит.

[свернуть]

ПОНТИЙ ПИЛАТ

Пилат — олицетворение власти в романе. Понтий Пилат – историческая личность, это римский прокуратор, при котором, считается, был казнён Иисус Христос. В романе он жестоко вершит судьбы людей, его называют «свирепым чудовищем». Прокуратор гордится этим прозвищем, потому что миром правят те, кто обладает властью, и побеждает только сильный, не знающий жалости. Пилат знает и то, что победитель всегда одинок и у него не может быть друзей — лишь враги и завистники. Однако власть и величие не сделали его счастливым. Единственное существо, к которому привязан Понтий Пилат — собака. Он неискренне произносит хвалебные слова в честь презираемого им императора Тиберия и понимает, что Иешуа прав в своей оценке власти. Он, отправляя на смерть невиновного, совершает насилие, не имеющее никакого оправдания. Пилат губит и свою душу, вынося приговор Иешуа. Прокуратор струсил, побоялся быть обвинённым в государственной измене. За это он получил ужасающее наказание — вечные мучения совести («двенадцать тысяч лун») и вечное одиночество.

[свернуть]

Образ Сатаны в романе нетрадиционный: он не воплощает собой зло, не толкает людей на дурные поступки. Князь тьмы появляется в Москве, чтобы испытать нравственность москвичей; узнать, изменились ли люди за тот многовековой путь, который прошло человечество со времени тех событий, о которых рассказывается в романе мастера о Пилате. Он наблюдает за жизнью Москвы как исследователь, ставит своеобразный эксперимент над её жителями. И если его свита (Азазелло, кот Бегемот, Коровьев-Фагот, ведьма Гелла) совершает мелкие пакости (по заслугам достаётся пьянице Лиходееву, хаму Варенухе, атеисту Берлиозу, случайному любопытному зрителю Аркадию Семплеярову, жадным и бесчестным Босому и Ласточкину, доносчику Алоизию и многим другим), то сам мессир остаётся в стороне от их проказ, сохраняя спокойствие и вежливость. Обращение к образам нечистой силы, которые во имя справедливости совершают добрые дела, — интересный художественный приём, который помогает Булгакову раскрывать проблемы общества и изображать двойственность человеческой натуры.

[свернуть]

Мастером называют искусного и незаурядного в своём деле человека; человека, достигшего большого умения в работе или творческом деле. У главного героя романа нет имени, вся суть его жизни — творчество. Образ является широким обобщением, так как судьба героя — участь многих художников и писателей, вынужденных замолчать в эпоху тоталитаризма. В мастере угадываются черты самого Булгакова: есть внешнее сходство (сухощавость, шапочка-ермолка), отдельные эпизоды его литературной судьбы, общее для обоих чувство отчаяния от невозможности выпустить свои творения в свет, жажда покоя. Но в отличие от мастера автор не отказывался от своего детища. Мастер же проявил малодушие и под давлением жизненных обстоятельств отказался бороться за истину и нести её свет людям, не выполнил своей миссии до конца (спрятался в сумасшедшем доме). В финале романа герой обретает покой, с ним остаётся его муза. Маргарита, он погружается в мир природы и музыки, чтобы постичь мудрость жизни и творить. Возможно, этого желал и сам Булгаков.

[свернуть]

МАРГАРИТА

Маргарита продаёт душу дьяволу, берёт на себя огромный грех, чтобы спасти любимого человека. Сюжет произведения Гёте «Фауст» находит отражение в романе Булгакова «Мастер и Маргарита». Главная героиня повторяет судьбу гётевского Фауста, только Фауст продал душу дьяволу ради страсти к познанию, предав любовь своей Маргариты. А у Булгакова Маргарита становится ведьмой и приходит на дьявольский бал ради любви к мастеру, безоглядно разделяя с ним свою судьбу.

[свернуть]

САТИРА В РОМАНЕ

Это многочисленные пародии: на модные в советские времена и несуразные аббревиатуры (Массолит по аналогии с существовавшей тогда организацией), на писательские псевдонимы, подчёркивающие принадлежность к классу обездоленных (вымышленный Иван Бездомный по аналогии с реальными Демьяном Бедным и Максимом Горьким), на взяточничество (Никанор Босой), на пьянство (Степан Лиходеев), на жадность (драка в варьете за падающие червонцы) и т. д.

[свернуть]

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

Глава 1. Никогда не разговаривайте с неизвестными

В Москве, на Патриарших прудах, в жаркий весенний вечер беседуют два литератора. Это Михаил Александрович Берлиоз, редактор толстого художественного журнала и председатель правления одной из крупнейших московских литературных ассоциаций, сокращённо именуемой «Массолит» и поэт Иван Николаевич Понырёв, пишущий под псевдонимом Бездомный.

Разговор литераторов шел об Иисусе Христе. Редактор заказал поэту антирелигиозную поэму, которую Бездомный сочинил, однако совершенно не удовлетворил требованиям заказа. У поэта образ Иисуса Христа получился очень живой, хоть и наделённый всеми отрицательными чертами. Берлиоз же требует, чтобы Иван передал читателю основную мысль — такого человека никогда не существовало.

Именно поэтому начитанный и весьма образованный редактор читает поэту лекцию, в которой ссылается на различные древние источники, доказывая, что все рассказы о Христе — обыкновенный миф. В беседу неожиданно вступает незнакомец, похожий на иностранца. Он удивляется тому, что Бога не существует, и спрашивает, кто же тогда управляет жизнью человека. Бездомный отвечает, что «сам человек и управляет».

Странный незнакомец возражает: смертный не может управлять, потому что не знает даже того, что будет делать в сегодняшний вечер. Он предсказывает Берлиозу скорую смерть (русская женщина, комсомолка, отрежет ему голову), потому что некая Аннушка «уже купила подсолнечное масло, и не только купила, но даже и разлила».

Литераторы недоумевают, что перед ними за человек: они принимают незнакомца за сумасшедшего, затем подозревают, что это шпион. Однако загадочный незнакомец показывает им документы: он профессор W и приглашён в Москву в качестве консультанта по чёрной магии.

Таинственный учёный убеждён, что Иисус существовал, рассказывает собеседникам историю из жизни прокуратора Иудеи Понтия Пилата.

Глава 2. Понтий Пилат

К Понтию Пилату приводят избитого, бедно одетого человека, который поражает, его мудростью, необыкновенной прозорливостью и добротой. Это Иешуа Га-Ноцри, приговорённый Малым Синедрионом к смертной казни за то, что выступал перед людьми с проповедями против власти. Приговор должен утвердить Понтий Пилат.

Однако в беседе с Иешуа прокуратор убеждается в его невиновности. Обвиняемый ему симпатичен. К тому же Иешуа как-то догадался о мучительной головной боли Пилата и чудом от неё избавил. Прокуратор думает о возможности спасти молодого человека.

Дело в том, что к казни приговорены ещё трое преступников: Дисмас, Гестас и Вар-равван. Одному из приговорённых В честь наступающей Пасхи даруют свободу. Понтий Пилат обращается к иудейскому первосвященнику Каифе с просьбой помиловать Га-Ноцри. Но Синедрион освобождает Вар-раввана.

Глава 3. Седьмое доказательство

Рассказ о Пилате изумил литераторов, а странный незнакомец уверял, что лично
присутствовал при этом. Берлиоз решил, что перед ними сумасшедший и, оставив его с Бездомным, поспешил к телефонному аппарату, чтобы вызвать врачей.

Вслед уходящему иностранец попросил хотя бы поверить в существование дьявола, обещая предоставить доказательство в самое ближайшее время.

Пересекая трамвайные пути, Берлиоз поскальзывается на разлитом подсолнечном масле и летит на рельсы. Сбывается предсказание консультанта – колесом трамвая, которым управляет комсомолка в красной косынке, Берлиозу отрезает голову.

Глава 4. Погоня

Ужасная смерть коллеги, произошедшая на глазах у Ивана Бездомного, потрясла поэта. Иван понимает, что иностранец каким-то образом замешан в смерти Берлиоза, ведь он говорил и про голову, и про девушку, и про отмену сегодняшнего заседания, и про разлитое масло.

Бездомный возвращается к скамейке и пытается задержать профессора. Однако этому препятствует внезапно возникший регент в клетчатом костюме. Поэт бросается в погоню за профессором и его свитой — к компании присоединился ещё и огромный чёрный кот. Он долго преследует беглецов по городу, но в итоге теряет их из виду.

Иван врывается в чужую квартиру – он почему-то уверен, что найдёт иностранца в доме N 13, в квартире N 47. Там он цепляет себе на грудь бумажную иконку, берёт в руки свечку. Несчастный начинает понимать, что незнакомец не профессор, а сам дьявол.

Затем Бездомный направляется к Москве-реке, будучи уверенным, что профессору негде больше прятаться. Поэт решил прийти в себя и искупаться в реке. Вынырнув на берег, он обнаружил, что его одежду украли.

Иван остаётся в кальсонах и рваной толстовке. В таком виде он решительно направляется в роскошный ресторан Массолита в «Доме Грибоедова».

Глава 5. Было дело в Грибоедове и Глава 6. Шизофрения, как и было сказано

Появившийся в ресторане Бездомный вёл себя крайне странно, рассказывал безумную историю о случившемся этим вечером и даже учинил драку. Его отвезли в известную психиатрическую больницу за городом. Там Бездомный начинает вдохновенно рассказывать врачу всю невероятную историю, а потом пытается сбежать через окно.

Поэта помещают в палату. Коллеге Рюхину, который привёз поэта в больницу врач говорит, что у поэта шизофрения.

Глава 7. Нехорошая квартира

У квартиры N 50 дома 302-бис по Садовой улице дурная слава. Ходили слухи, что её жильцы бесследно исчезали и что к этому причастна нечистая сила.

Здесь проживает директор театра Варьете Степан Лиходеев, сосед покойного Берлиоза. Стёпа просыпается в состоянии тяжкого похмелья и видит возле себя незнакомого человека в чёрном, называющего себя профессором чёрной магии. Он утверждает, что Лиходеев назначил ему встречу и показывает подписанный им контракт на выступление профессора Воланда в Варьете.

Стёпа ничего не помнит. Он звонит в театр — там действительно готовят афиши к выступлению чёрного мага. А в квартире появляются клетчатый тип в пенсне и огромный говорящий чёрный кот. Воланд объявляет Лиходееву, что он в квартире лишний, а вышедший из зеркала рыжеволосый и клыкастый Азазелло предлагает «его выкинуть ко всем чертям из Москвы».

В миг Лиходеев оказывается на берегу моря в Ялте.

Глава 8. Поединок между профессором и поэтом

Иван Бездомный находится в клинике профессора Стравинского. Он рвётся ловить проклятого консультанта, виновного в смерти Берлиоза. Профессор убеждает поэта отдохнуть в комфортных условиях и написать письменное заявление в милицию. Бездомный соглашается.

Глава 9. Коровьевские штуки

После смерти Берлиоза на освободившуюся жилплощадь в квартире N 50 претендуют многие жильцы, осаждая заявлениями председателя жилищного товарищества Никанора Ивановича Босого. Тот наведывается в квартиру и застаёт в опечатанной комнате человека
в клетчатом пиджачке и треснувшем пенсне.

Странный мужчина представляется Коровьевым, называет себя переводчиком артиста Воланда, предлагает Босому сдать жильё иностранцу и вручает ему взятку. Никанор Иванович берёт деньги и уходит, а Воланд высказывает пожелание, чтобы он больше не появлялся. Тогда Коровьев сообщает по телефону в органы, что Босой незаконно хранит дома валюту. К председателю приходят с обыском, находят спрятанные доллары и арестовывают его.

Глава 10. Вести из Ялты

Финансовый директор театра Варьете Римский и администратор Варенуха безуспешно пытаются разыскать Лиходеева и недоумевают, получая от него телеграммы, в которых он сообщает, что кинут в Ялту гипнозом Воланда, просит подтвердить его личность и выслать ему денег. Решив, что это дурацкие шутки Лиходеева (не мог же он за 4 часа переместиться из Москвы в Крым), Римский отправляет Варенуху отнести телеграммы «куда надо».

Заглянув в свой кабинет за кепкой, администратор ответил на телефонный звонок. Гнусавый голос в трубке приказывал Варенухе никуда не ходить и телеграммы никуда не относить. Не послушавшись, Иван Савельевич жестоко поплатился — в уборной возле
Варьете его избили (толстяк, похожий на кота, и низенький клыкастый субъект), а затем они же потащили несчастного администратора в квартиру Лиходеева.

«Тут оба разбойника сгинули, а вместо них появилась в передней совершенно нагая девица». Варенуха от страха лишился чувств, когда к нему приблизилась рыжая Гелла.

Глава 11. Раздвоение Ивана

В клинике Иван Бездомный много раз пытается составить письменное заявление в милицию, но внятно изложить волнующие его события не может. Разбушевавшаяся гроза подействовала на поэта угнетающе. Расплакавшемуся и напуганному Ивану сделали укол, после чего он начинает беседовать с самим собою и пробует оценить всё происшедшее.

Ему очень хочется узнать продолжение исто-рии о Понтии Пилате. Внезапно за окном
палаты Бездомного появляется незнакомый мужчина.

Глава 12. Чёрная магия и её разоблачение

Вечером в Варьете начинается сеанс чёрной магии с участием иностранного мага Воланда и его свиты — кота Бегемота и Коровьева, которого маг называет Фаготом. Фагот показывает фокус с колодой карт, затем выстрелом из пистолета вызывает денежный дождь – зрители ловят падающие из-под купола червонцы. Конферансье Бенгальский неудачно комментирует всё происходящее.

Фагот заявляет, что Бенгальский надоел, и спрашивает у зрителей, что с ним сделать. Поступает предложение с галёрки: «Голову ему оторвать!» Кот кидается на конферансье и отрывает голову. Зрители приходят в ужас, просят вернуть голову несчастному. Фагот спрашивает Воланда, как поступить. Мессир вслух рассуждает: «люди как люди. Любят деньги, но ведь это всегда было …

Человечество любит деньги, из чего бы те ни были сделаны, из кожи ли, из бумаги ли, из бронзы или золота … и милосердие иногда стучится в их сердца … квартирный вопрос
только испортил их … », И велит вернуть Бенгальскому голову. Конферансье ушёл со сцены, но чувствовал себя так плохо, что пришлось вызвать скорую.

Незаметно для всех исчез и Воланд. А Фагот продолжил творить чудеса: открыл на сцене дамский магазин и пригласил женщин бесплатно поменять свои вещи на новые. Дамы выстроились в очередь, а из чудесного магазина выходили уже в чудесных обновках. Из ложи некий Аркадий Аполлонович Семплеяров требует разоблачения фокусов, но сам тут же разоблачается Фаготом как неверный муж. Вечер заканчивается скандалом, а иностранные гости исчезают.

Глава 13. Явление героя

Неизвестный мужчина, появившийся в окне палаты Ивана Бездомного, тоже пациент клиники. У него есть ключи, украденные у фельдшера, — он мог бы сбежать, но идти ему некуда. Иван рассказывает соседу, как он оказался в доме скорби и о загадочном иностранце, погубившем Берлиоза. Тот уверяет, что на Патриарших Иван встретился с самим сатаной.

Ночной гость называет себя мастером и рассказывает, что он, как и Бездомный, оказался в клинике из-за Понтия Пилата. Историк по образованию, он работал в одном из московских музеев и однажды выиграл в лотерею сто тысяч рублей.

Тогда он оставил работу, накупил книг, снял в одном из арбатских переулков две комнаты в подвале маленького дома и начал писать роман о Понтии Пилате. Однажды он встретил Маргариту, красивую женщину с невиданным одиночеством в глазах. «Любовь выскочила перед нами, как из-под земли выскакивает убийца в переулке, и поразила нас сразу обоих.

Так поражает молния, так поражает финский нож!» Маргарита, хотя и была женой достойного человека, стала тайной женой мастера. Она приходила каждый день. Мастер писал роман, который поглотил И её тоже. Она говорила, «что в этом романе — её жизнь».

Когда роман был готов, его отдали прочитать редактору. В печать книгу не взяли: Но за сданную в редакцию рукопись автора подвергли злой травле, его обвиняли в «пилатчине», называли «богомазом», «воинствующим старообрядцем» (особенно старался критик Латунский).

У мастера появились признаки болезни – ночами его охватывал страх (мастеру казалось, что «какой-то очень гибкий и холодный спрут своими щупальцами» подбирается прямо к его сердцу), и он сжёг роман (вошедшей Маргарите удалось спасти из огня только последние страницы).

Маргарита уходит объясниться с мужем, чтобы утром вернуться к мастеру навсегда. А ночью мастера выбрасывают из квартиры на улицу по доносу соседа Алоизия Могарыча.

Он думал броситься под трамвай, но потом сам через весь город пошёл в эту клинику, о которой уже слышал. В клинике мастер живёт четвёртый месяц без имени и фамилии,
просто больной из комнаты N 118. Он надеется, что Маргарита скоро забудет его и будет счастлива.

Глава 14. Слава петуху!

После окончания представления финдиректор Варьете Римский видит в окно, как вещи, приобретённые женщинами в магазине Фагота, исчезают бесследно — доверчивые дамы в панике мечутся по улицам в одном белье. Римский, предчувствуя неприятности, прячется
в кабинете. Однако скандал был разогнан быстро.

«Наставала пора действовать, приходилось пить горькую чашу ответственности. Аппараты были исправлены во время третьего отделения, надо было звонить, сообщать о происшедшем, просить помощи, отвираться, валить всё на Лиходеева, выгораживать самого себя и так далее».

Однако телефон зазвонил сам, «вкрадчивый и развратный женский голос» запретил куда-либо обращаться.

К полуночи Римский остаётся в театре один. Внезапно появляется Варенуха. Он кажется странным: причмокивает, прикрывается от света газетой. Начинает рассказывать, что узнал о Лиходееве, но Римский понимает, что все его слова — ложь.

Финдиректор замечает, что Варенуха не отбрасывает тени, то есть он — вампир! Через окно проникает нагая рыжая девица. Но расправиться с Римским они не успевают — раздаётся петушиный крик.

Поседевший, чудом спасшийся Римский поспешно уезжает из Москвы.

Глава 15. Сон Никанора Ивановича

Босого допрашивают в органах о найденной у него валюте. Признаётся, что брал взятки («Брал, но брал нашими, советскими!»), и всё время твердит, что в квартире N 50 засел чёрт. По адресу направляют наряд, но квартира пуста и печати на дверях целы. Босого передают психиатрам. В клинике Никанор Иванович снова впадает в истерику и кричит.

Его тревога передаётся и другим пациентам клиники. Когда врачам удаётся всех успокоить, Иван Бездомный снова засыпает и ему снится продолжение истории о Понтии Пилате.

Глава 16. Казнь

В главе описана казнь на Лысой Горе. Ученик Га-Ноцри, Левий Матвей, хотел по дороге к месту казни сам заколоть Иешуа ножом, чтобы избавить его от мучений, но ему это не удалось. Он молил всевышнего послать Иешуа смерть, но и тот не услышал молитвы.

Левий Матвей винит в смерти Га-Ноцри себя — оставил учителя одного, не вовремя заболел. Он ропщет на Бога, проклинает его, и словно в ответ начинается страшная гроза.

Страдальцев, распятых на столбах, солдаты убивают уколами копья в сердце. Место казни пустеет. Левий Матвей снимает мёртвые тела с крестов и уносит с собой тело Иешуа.

Глава 17. Беспокойный день

В театре Варьете не могут найти ни Римского, ни Варенуху, ни Лиходеева. Бенгальский отправлен в психиатрическую клинику. Все контракты с Воландом исчезли, не осталось даже афиш. В очереди за билетами стоит многотысячная толпа. Спектакль отменяют, приезжает следственная группа.

Бухгалтер Ласточкин едет с докладом в комиссию зрелищ и увеселений, но там в кабинете председателя видит пустой костюм, подписывающий бумаги. По словам секретарши, у начальника побывал толстяк, похожий на кота.

Ласточкин едет в филиал комиссии — а там накануне некий тип в клетчатом организовал кружок хорового пения, и сегодня все сотрудники, помимо воли, хором поют «Славное море – священный Байкал». Бухгалтер едет сдавать выручку, но вместо рублей у него – иностранные деньги. Ласточкина арестовывают. Червонцы у таксистов и в буфете превращаются в бумажки.

Глава 18. Неудачливые визитёры

В квартиру N 50 приезжает дядя покойного Берлиоза Максимилиан Поплавский, претендующий на жилплощадь. Его выгоняют Коровьев, Азазелло и Бегемот и велят о квартире в столице даже не мечтать. За Поплавским приходит буфетчик Варьете Соков.

Он жалуется, что червонцы в кассе превратились в резаную бумагу, но когда разворачивает свой пакет, снова видит в нём деньги. Воланд делает ему замечания за плохую работу (чай похож на помои, брынза зелёная, несвежая осетрина), а Коровьев предрекает ему гибель через 9 месяцев от рака печени. Буфетчик тут же бежит к доктору, умоляя не допустить болезнь, и платит за визит теми же червонцами.

Деньги после его ухода превращаются в винные этикетки, а потом в чёрного котёнка.

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

Глава 19. Маргарита

Маргарита не забыла мастера. Она проснулась с предчувствием, что в этот день что-то произойдёт, и вышла на прогулку в Александровский сад. Перед ней проходит похоронная процессия: скандальная история с погибшим Берлиозом — кто-то украл его голову. Маргарита размышляет о любимом, надеется хоть на какой-то знак с его стороны.

К ней на скамейку подсаживается Азазелло и приглашает в гости к знатному иностранцу. Для убедительности он цитирует строки из романа мастера, и Маргарита принимает приглашение, надеясь что-либо узнать о возлюбленном.

Азазелло вручает ей крем: «Сегодня вечером, ровно в половину десятого, потрудитесь, раздевшись донага, натереть этой мазью лицо и всё тело. Дальше делайте, что хотите, но не отходите от телефона. В десять я вам позвоню и всё, что нужно, скажу».

Глава 20. Крем Азазелло

Намазавшись кремом, Маргарита меняется: молодеет, ощущает себя свободной, приобретает способность летать. Она пишет мужу прощальную записку. Входит горничная Наташа, смотрит на изменившуюся хозяйку, узнаёт про волшебный крем.

Звонит Азазелло — говорит, что пора вылетать. В комнату влетает половая щётка. «Маргарита взвизгнула от восторга и вскочила на щётку верхом». Пролетая над воротами, она кричит, как научил Азазелло: «Невидима!»

Глава 21. Полёт

Пролетая мимо дома литераторов, Маргарита останавливается и устраивает разгром в квартире критика Латунского, погубившего мастера. Потом она продолжает полёт, и её догоняет Наташа верхом на борове (она натёрлась остатками крема — стала ведьмой, им же мазнула соседа Николая Ивановича, превратившегося в борова).

Искупавшись в ночной реке, Маргарита видит ведьм и русалок, которые устраивают ей торжественный приём.

Затем на поданом летающем автомобиле (за рулём длинноносый грач) Маргарита возвращается в Москву.

Глава 22. При свечах

Маргариту встречает Азазелло и приводит в квартиру NQ 50, познакомив с Воландом и его свитой. Воланд просит Маргариту стать королевой на его ежегодном балу.

Глава 23. Великий бал у сатаны

Маргариту купают в крови и розовом масле, надевают туфли из лепестков розы и королевский алмазный венец, вешают на грудь изображение чёрного пуделя на тяжёлой цепи и ведут к лестнице встречать гостей. В течение нескольких часов она приветствует гостей, подставляя для поцелуя колено.

Гости — давно умершие и воскресшие на одну ночь преступники — убийцы, фальшивомонетчики, отравители, сводники, предатели. Среди них Маргарите запоминается несчастная Фрида, умоляющая запомнить её имя.

Однажды хозяин зазвал её в кладовую, а через девять месяцев Фрида родила ребёнка, которого удушила в лесу платком. И вот уже 30 лет ей каждое утро подают этот платок, пробуждая мучения совести. Приём заканчивается – королева бала облетает залы, оказывая внимание веселящимся гостям. В квартире N 50 удивительным образом размещаются тропический лес, оркестр, бальный зал с колоннами, бассейн с шампанским.

Выходит Воланд. Азазелло подносит ему на блюде голову Берлиоза. Воланд превращает его череп в драгоценную чашу и наполняет её кровью тут же застреленного наушника и шпиона барона Майгеля. Он пьёт из неё за здоровье гостей и подносит эту же чашу Маргарите. Бал окончен.

Роскошные помещения вновь превращаются в скромную гостиную.

Глава 24. Извлечение мастера

Маргарита, Воланд и его свита снова в спальне, где всё оказалось, как было до бала. Очень долго все беседуют, обсуждают бал. Наконец Маргарита решается уйти, но чувствует себя обманутой, потому что не получает никакой благодарности за свою самоотверженность.

Воланд доволен её поведением: «Никогда и ничего не просите! .. в особенности у тех, кто сильнее вас. Сами предложат и сами всё дадут». Он спрашивает, чего она желает. Маргарита просит, чтобы помиловали Фриду и перестали подавать платок каждый день. Это исполняется, но Воланд спрашивает, чего она хочет для себя. Тогда Маргарита просит: «Я хочу, чтобы мне сейчас же, сию секунду, вернули моего любовника, мастера».

Тут же появляется мастер, «он был в своём больничном одеянии — в халате, туфлях и чёрной шапочке, с которой не расставался». Мастер думает, что у него галлюцинации из-за болезни. Выпив то, что ему налили в стакан, больной приходит в себя.

Воланд спрашивает, почему Маргарита называет его мастером. «Она слишком высокого мнения о том романе, который я написал», — отвечает её возлюбленный. Воланд просит почитать роман, но мастер говорит, что сжёг его. Тогда мессир возвращает ему полную версию со словами: «Рукописи не горят».

Маргарита просит вернуть их с мастером в дом на Арбате, в котором они были счастливы. Мастер жалуется, что «в этом подвале уже давно живёт другой человек». Тогда появляется Алоизий Могарыч, который написал жалобу на своего соседа.

Алоизий обвинил мастера в хранении нелегальной литературы, потому что хотел переехать в его комнаты. Предателя выбросили из нехорошей квартиры и заодно из дома на Арбате.

Коровьев отдал мастеру документы, уничтожил его больничное дело, исправил записи в домовой книге. Маргарите он вернул «тетрадь с обгоревшими краями, засохшую розу, фотографию и, с особенной бережностью, сберегательную книжку».

Домработница Наташа попросила сделать её ведьмой, а сосед, на котором она прибыла на бал сатаны, потребовал справку о том, где он провёл ночь для жены и милиции.

Появился несчастный Варенуха, который не хочет быть вампиром. Он пообещал больше не врать никогда. Влюблённые снова оказываются в своей квартире, растроганная Маргарита начинает перечитывать роман мастера.

Глава 25. Как прокуратор пытался спасти Иуду из Кириафа

К прокуратору пришёл начальник тайной службы Афраний, который доложил, что казнь свершилась, и передал последние слова Иешуа («в числе человеческих пороков одним из самых главных он считает трусость»).

Понтий Пилат велит Афранию позаботиться о погребении тел казнённых и о безопасности Иуды из Кириафа, которого, как он слышал, должны зарезать этой ночью тайные друзья Га-Ноцри (фактически он заказывает Афранию убийство Иуды).

Глава 26. Погребение

Пилат понял, что нет порока, хуже трусости, и что он проявил трусость, побоявшись оправдать Иешуа. Утешение он находит лишь в общении с любимым псом Бангой. По поручению Афрания, красавица Низа выманила Иуду (который только что получил от Каифы 30 сребреников за предательство Иешуа) в Гефсиманский сад, где его убили трое мужчин.

К Пилату привели Левия Матвея, у которого нашли тело Иешуа. Тот упрекнул прокуратора в смерти своего учителя и предупредил, что убьёт Иуду. Пилат сообщает, что он уже сам убил предателя.

Глава 27. Конец квартиры N 50

В московском учреждении идёт следствие по делу Воланда. Все следы ведут в квартиру N 50. В неё врываются милиционеры и обнаруживают говорящего кота с примусом. Бегемот провоцирует перестрелку, но она обходится без пострадавших.

Невидимые Воланд, Коровьев и Азазелло говорят, что пора покидать Москву. Кот, извинившись, исчезает, разлив горящий бензин из примуса. В доме начинается пожар.

«В то время, как на Садовой послышались пугающие сердце колокольные удары на быстро несущихся со всех частей города красных длинных машинах, мечущиеся во дворе люди видели, как вместе с дымом из окна пятого этажа вылетели три тёмных, как показалось, мужских силуэта и один силуэт обнажённой женщины».

Глава 28. Последние похождения Коровьева и Бегемота

Толстяк, похожий на кота, и длинный гражданин в клетчатом пиджаке появились в валютном магазине. Там они устраивают скандал, а затем поджог. Следующее их появление в ресторане Дома Грибоедова было не менее запоминающимся.

В ресторане парочку пытаются поймать милиционеры, однако нарушители спокойствия тут же растворяются в воздухе. Из примуса Бегемота «ударил столб огня прямо в тент», после чего начинается паника и пожар. Из горящего здания бегут «недообедавшие» литераторы.

Глава 29. Судьба мастера и Маргариты определена.

Воланд и Азазелло «высоко над городом на каменной террасе одного из самых красивых зданий в Москве» беседуют и наблюдают, как горит Дом Грибоедова. К Воланду является Левий Матвей и говорит, что он, подразумевая Иешуа, прочёл роман мастера и просит Воланда подарить ему и его возлюбленной заслуженный покой. Азазелло отправляется
всё устроить.

Глава 30. Пора! Пора!

К мастеру и Маргарите является Азазелло, угощает их отравленным вином – оба падают замертво. В это же время умирает в своём доме Маргарита Николаевна, а в клинике — больной в палате N 118.

Для всех эти двое мертвы. Азазелло возвращает их к жизни, поджигает дом на Арбате, и все трое, оседлав чёрных коней, уносятся в небо. По пути мастер прощается в клинике с Иваном Бездомным, называя его своим учеником.

Глава 31. На Воробьёвых горах

Азазелло, Мастер и Маргарита воссоединяются с Воландом, Коровьевым и Бегемотом. Мастер навсегда прощается с Москвой.

Глава 32. Прощение и вечный приют

Наступает ночь, и лунный свет меняет обличье всех героев. Коровьев становится мрачным рыцарем, кот Бегемот — демоном-пажом, Азазелло — демоном. Меняется и сам мастер. Воланд говорит мастеру, что его роман прочитали и «сказали только одно, что он, к сожалению, не окончен». Мастеру показали Понтия Пилата.

Прокуратор уже около двух тысяч лет видит один и тот же сон — лунную дорогу, по которой он мечтает идти и разговаривать с Га-Ноцри, но сделать этого не может. «Свободен! Свободен! Он ждёт тебя!» — кричит мастер, отпуская Пилата и заканчивая таким образом свой роман. А Воланд показывает дорогу мастеру и Маргарите к их вечному дому.

И мастер чувствует, как кто-то отпустил его на свободу — точно так же, как сам он только что отпустил созданного им героя.

Эпилог

Слухи о нечистой силе в Москве долго не утихали, следствие продолжалось долго, однако зашло в тупик. Пострадали после появления Воланда не только люди, но и множество чёрных котов, которых по всей стране пытались привлечь к суду разными способами.

Честно говоря, я снова в недоумении. Мне совершенно неясно, почему эта книга имеет такой успех и стала самым популярным произведением Булгакова. Особенно на фоне того, что «Белая Гвардия» в сто раз лучше. МиМ издается больше и чаще «Властелина Колец» (только в 2012 году в одной России вышло 12 разных изданий!). В Англии ее внесли в список «лучших книг xx века», и даже появились модные клатчи с аппликацией в виде обложки британского издания книги - на мой взгляд, безвкусного и выполненного в стиле «Гарри Поттера». Эдакий «Булгаков в стиле Prada». Линию одежды которого, как всем известно, носит Дьявол, то есть Воланд. А Иисус носит черные трусы от Кэлвина Кляйна. Ладно. Перейдем к книге.

Я прочел роман два раза. Один раз лет в девятнадцать, и книга понравилась. Но читал я ее как модный бестселлер (!), и никаких «скрытых смыслов» там не искал. Потом пробовал читать через два года, уже будучи другим человеком, повзрослевшим и столкнувшимся с реальными жизненными проблемами. И на этот раз передо мной словно была совершенно другая книга. Скучная, банальная, заурядная.

Вот здесь и кроется разгадка. Михаил Афанасьевич, как мы знаем, был человеком достаточно мещанским. Если говорить в современных терминах - гламурным. Пределом его мечтаний всю жизнь была «собственная уютная квартирка с красивой, хорошей мебелью, книжными полками, коврами, посудой», а также красивая баба под боком, бутылка коньяку и закуска. Ну, и хорошая доза опиатов до кучи.

Вот это мещанство резко выделяет Булгакова из среды всей великой русской литературы. И если это понять, а также проанализировать то, что я написал о своем читательском адюльтере с этой книгой, то сразу хлопаешь себя по лбу и чувствуешь, как там вспыхивает яркая лампочка. Да вот же он - секрет этого загадочного произведения! На поверхности!

Секрет этот заключается в том, что МиМ - это идеальный БЕСТСЕЛЛЕР, прообраз всех последующих попсовых книг - и, признаем, вершина этого направления.

Эта книга неизменно вызовет восхищение всех гламурных, не знающих реальных жизненных проблем, романтически настроенных студентов, барышень и т.д. Тех, о ком Александр Невзоров говорил, что они, мол, сидят на розовом плюшевом диване, видят розовые сны и смотрят специальный телевизор розового цвета.

Булгаков писал роман десять лет, уже будучи законченным наркоманом, почти при смерти, и таки нашел идеальную формулу. Попробую вкратце изложить ее составляющие.

1. Броское, красивое, интригующее название, которое само слетает с языка. Книгу с таким названием хочется прочесть обязательно.

2. Легкий, тщательно отделанный язык. Взгляд не цепляется за строчки, а скользит по ним.

3. Стремительный непредсказуемый сюжет с флэшбеками и полифонической структурой. Мы скачем от одного яркого события к другому, от героя к герою. Это даже сейчас производит впечатление, а тогда - проверьте! - ВО ВСЕЙ МИРОВОЙ ЛИТЕРАТУРЕ ничего подобного НЕ БЫЛО!

4. Моральная неопределенность. Даже больше - извращенность. Скандальность, если говорить начистоту. Главный герой - собственно, не герой вовсе, а конченый человек. Марго - продажная мещанка, отдающаяся нелюбимому человеку за крышу, стол и тряпки, потом с легким сердцем ему изменяющая. Ведьма, помиловавшая женщину, зарывшую в землю собственного ребенка. Ну, про «хорошего Дьявола» я вообще молчу. Этот персонаж присутствует во всех дамских мистических романах. Иуда тоже хороший и привлекательный.

5. Сцены насилия в стиле Квентина Тарантино, с шуточками и прибауточками, достаточно шокирующие и, прямо скажем, демонстрирующие подростковую жестокость автора, всех своих жен отправлявшего на аборты. Да и менял он их довольно безжалостно. Ну прямо Генрих viii!

6. Элемент сказки, мистики, ужаса.

7. Действительно красивая, хотя совершенно неправдоподобная, любовная линия. Такая грязная, преступная, роковая связь в стиле «Английского пациента». Для мужчин и женщин среднего возраста, запутавшихся в своих «леваках». Думаю, они даже слезу проливают, узнавая в романе себя и жалея.

8. В то же время, как я уже говорил, роман совершенно не назовешь дешевкой, и он выше по уровню всяких «Оттенков серого» и «Нюансов мокрого». Все же персонажи очень сложные, глубокие, им сопереживаешь, и любовь богатой, сильной характером и, судя по всему, сексапильной мещанки к нищему, больному, но талантливому и одухотворенному писателю действительно трогательна. Сейчас такого никто не напишет.

9. Последний пункт, очевидно, самый важный. Несмотря на вышеперечисленное - в МиМ также есть и намек на некоторую высокодуховность и «скрытые смыслы» - в виде того самого «романа в романе». Конечно, по Ершалаимским главам видно, что Булгаков ни черта не понял в Евангелии, но это не проблема, так как большинство читателей в нем тоже ничего не поняли.

Итак, резюмируем. Я читаю МиМ. Что я имею в этой ситуации? Одни плюсы! И ни одного минуса. Я получаю удовольствие от легкого ненапряжного чтения. При этом читаю «модный бестселлер», то есть я еще и в «тренде», не лох какой-нибудь, уткнувшийся в Умберто Эко. Да еще вдобавок это признанная классика, настоящая высокая литература, то есть у меня еще и вкус есть. Тем более автор оставил в сюжете недосказанность, умные люди говорят про «девять уровней скрытых смыслов». Я правда, не понимаю эти смыслы, да они мне и не нужны - сюжета, мяса, любви и сатиры мне хватает - но все ощущаю себя интеллектуалом к тому же. Если окружающие спросят: «Что читаешь?», можно с пафосом ответить: «Мастера и Маргариту» - и увидеть в их глазах уважение.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Те, у кого любимая книга МиМ, реально гордятся этим, как я не знаю чем, неловко смотреть даже, а окружающие на них смотрят как на каких-то избранных. Отвечаю.

Насчет «скрытых смыслов». Я не знаю, есть ли они там - нужно читать дневники М.А. Но уже полсотни лет критики и литературоведы не могут точно сказать, что это за смыслы. Я понимаю - два, три уровня. Но девять! Лично на меня Булгаков совсем не производит впечатления человека, способного создать такую «литературную луковицу». Мне кажется, если в романе множество трудноопределимых «скрытых смыслов», возникает сомнение, есть ли они вообще, или это только домыслы.

Есть, впрочем, одна версия, которая мне кажется интересной. Типа, что МиМ - это такой ребус по принципу «шиворот-навыворот», такой предсмертный кукиш потомкам Михаила Афанасьевича. Вроде того, что люди, которые принимают роман за чистую монету, глубоко и трагически заблуждаются.

На самом деле и Мастер, и жучка Марго, и Воланд - отрицательные персонажи. И миссия Мастера и Маргариты была в том, чтобы не позволить Злу играть в Москве свой бал. Собственно, положительный герой в романе один - Иешуа. Мастер создал роман о нем, как нечто выше себя, истинный пример бесстрашия и силы духа, а сам бесславно погиб вместе с любовницей.

Конечно, версия эта сомнительная. И наверняка Булгаков писал роман с другим намерением. Но так должно было быть.

Оценка: 6

Талантливая сатира на союз 20-ых годов прошлого века, только на мой непретезательй взгляд вся шумиха вокруг неё, - неоправданна.

Булгаков сводит там свои личные счеты - с атеистами, с домом литераторов, с советским бытом...

(простой пример, по ходу книги Воланд (Дьявол) наказывает людей за их грехи, за скупость, подлость и измену, только Берлиоза он убивает ни за что? хотя нет, есть за что, за то что Берлиоз атеист, и не верит ни в бога ни в дьявола.

Видать серьезный это грех:-))

Есть десятки книг которые на мой взгляд ее НАМНОГО превосходят: «Парфюмер» «Так говорил Заратустра» «На игле» «Чапаев и пустота» «Поколение П» «Роман с кокаином» и тд и тд.....

Почему же именно она стала наиболее обсуждаемой???

Может быть потому что в свое время была запрещена, а запретный плод как известно.... или потому что «Воланд» потакает детским скрытым фантазиям читателя, когда как заправский супермен расправляется со всеми обидчиками простых людей?

глубокий философский смысл вряд ли привлёк бы большое внимание.....

Eсли я осквернил очередного идола, можете спустить на меня всех собак.

Только сначала сформулируйте для себя хотя-бы 5 причин по которым эта книга вам так нравится. (только без «каждый раз нахожу для себя чтото новое», а то тошно уже)

Тогда я поверю что это нечто большее, чем стадное чувство.

Оценка: 4

Говоря о «МиМ» необходимо «держать в уме» три момента:

1. мы читаем незавершенное произведение - Булгаков продолажал работу над романом до последних своих дней;

2. Булгаков надеялся на публикацию романа и при работе над текстом включал так называемого «внутреннего редактора»;

Соответственно, говорить о том, как бы мог выглядеть окончательный авторский вариант «МиМ» представляется затруднительным.

Тем не менее, мы имеем дело с гениальным и многоплановым произведением, количество толкований которого, наверное, уже превосходит количество сказок, рассказанных Шехерезадой... «МиМ» имеет странную особенность - при каждом новом прочтении поворачиваться к читателю своими неизвестными (или незаметными) доселе гранями. Такова уж волшебная особенность данного этого романа.

С моей точки зрения, «МиМ», несмотря на свою гениальную сатирическую составляющую, роман - глубоко трагический, безысходный. Это роман о стране, жители которой отказались от Бога; о мире, полностью вышедшем за пределы области Сакрального. Именно поэтому Воланд и выбирает Москву для своего визита - отныне эта страна становится его епархией. Безнадежность и трагичность мировосприятия Булгакова подчеркнута тем, что злу в роман не противостоит никто - просто уже в этом мире не осталось никого из тех, кто мог бы попытаться взять на себя подобную миссию. Эта страшная последняя булгаковская тайна теряется в художественной ткани романа за яркими сатирическими сценами, за романтически-возвышенной любовной коллизией, за ершалаимской версией евангельской истории, рассказанной опять-таки Воландом...

Вообще, тщательная, сверхкропотливая работа Булгакова над своим главным романом (11 лет, с 1929 по 1940 гг.) заслуживает того, чтобы текст был прочитан со столь же кропотливым вниманием. Надо пытаться уловить не только общее настроение тех или иных частей романа, но самым пристальным образом вчитываться в текст, обращая внимание на самые мельчайшие детали, которые при первом, «восторженном» прочтении могут показаться второстепенными, носящими чисто служебный характер. Подобного прочтения заслуживает прежде всего эпилог романа. И особенно линия профессора Ивана Николаевича Понырева (Бездомного). В кошмарных видениях, приходящих к нему в полнолуние, можно обнаружить самые неожиданные ответы на многие загадки булгаковского романа...

Впрочем, данное толкование «МиМ» является сугубо личным, не претендующим на какую-либо полноту или универсальность.

Оценка: 10

Давно хотел, в пику всеобщим охам-вздохам, написать разгромный отзыв, и каждый раз понимал, что сказать-то мне про данный роман особо и нечего. Трудно что-то осмысленное выдать о книжке, которая ничем не зацепила. Не разозлила, не вызвала отторжение, а просто прошла мимо, оставив на выходе чувство глубокого недоумения: «Чем же народ так восхищается?»

Думал пойти от противного, начитаться чужих восторгов, найти точки опоры и уязвимые места в аргументации, разозлиться как следует… вышло наполовину. И правда разозлился на глупый стадный конформизм, а по сути опять не за что ухватиться: дифирамбы в основном столь же обтекаемы, как и их объект. Все же попытаюсь разродиться рецензией, надоело в себе держать.

В общем, роман, по-моему, относится к той категории классики, которая была свежа и оригинальна для своего времени и получила по этому поводу культовый статус. Со временем свежесть выдохлась, оригинальность (по мере развития жанров и снижения строгости советской цензуры) сошла на нет, а хвост культовости так и тянется за книгой по закону самой страшной во Вселенной силы - инерции.

Опять же, состоит роман из трех не очень равноправных сюжетных линий. Говорят, что классика определяется вечностью сюжетов и образов, непривязанностью к конкретному контексту. Если так, то зачисление «Мастера» в классический фонд - явное преувеличение. Ведь составляющие львиную долю книги похождения главного антигероя с компанией и мытарства их жертв: по сути, социальная сатира. Острая, небесталанно написанная, но полностью вписанная в свой временной период. Сегодня ее можно оценить с позиций культурологии и исторического бытописания, но ушли поколения, для которых это была именно сатирическая литература. Спустя полтора-два века нас все еще окружает масса Пушкинских, Грибоедовских и Гоголевских персонажей, но за несколько десятков лет исчезли герои, осмеянные Булгаковым или Ильфом&Петровым. Особому времени – особые герои, а этот период отечественной истории слишком специфичен.

Линия Мастера и его возлюбленной… не знаю, будь автор не Булгаковым, а Булгаковой, я бы списал на «чисто женское», а так вся эта гиперпатетическая история любви из ничего выглядит уж чересчур надуманной. Я могу понять пылкую влюбленность, заставляющую совершать безумства и быстро выгорающую. Могу понять и Настояшую Любовь, крепнувшую годами и требовавшую жертв. А вот внезапно возникшую любовь до гроба к творческому гению – извините. Наверное это та сказка, в которую очень хочется поверить каждому писателю, мечтающему о такой вот бесконечно преданной подруге суровых дней. Но мне не верится совсем.

Самая интересная сюжетная линия - как водится и самая ущемленная в страничном объеме, загнанная на последний план. Революционный для своего времени взгляд на Евангелие, сегодня уже ставший хрестоматийным – то, что стоит прочесть даже в форме нескольких вырезанных из книги глав. Остальное читать строго по настроению и не верить фанатам романа, упорно заталкивающим его на полку обязательного-к-прочтению-и-обожанию-всем-и-каждому «золотого фонда»…

Оценка: 5

Принято считать, что в романе «Мастер и Маргарита» Булгаков подходит к евангельскому сюжету нетрадиционно, непривычно раскрывает противоречия в изображении Воланда и Иешуа. Нашумевшая экранизация романа возвращает мысль к этой проблеме, побуждая высказать по-новому сформулированный вывод: Булгаков писал христианскую по форме историю, но по сути она была буддийской.

При этом совершенно ясно, что Булгаков восточной философии не знал и тщился в привычные образы втиснуть невозможное. То, что интуитивно схватывал гений писателя, сущностно имеет лишь косвенное отношение к соответствующим представлениям о противостоянии доброго и злого начал в христианской традиции. Неудивительно, что отдельные церковники (например, диакон Кураев, известный своими экстремистскими заявлениями), чувствуя несовпадение с каноническими представлениями, объявляют отрицательными персонажами не только Воланда, но и Мастера с Маргаритой, особенно подчёркивая бесовскую натуру Маргариты.

Центральный артибут христианского мировоззрения – безусловное разделение на божественное и дьявольское. В индийской и китайской философии нет трагического расщепления мира на полюса. Вернее, сами эти полюса присутствуют (инь-ян), но между ними происходит постоянное взаимодействие, а истина заключается в следовании Срединным путём или Дао. Врагом человека оказываются не злобные и коварные сущности, а его собственная погружённость в иллюзию-майю (то есть злобные и коварные сущности в избытке присутствуют, но они тоже майя). Разрушение иллюзий, выход из них в мир реальности – центральная педагогическая задача восточного мировоззрения.

В литературном произведении время и пространство действия ограничены, это определённая картина, за рамками которой мы можем что-то предполагать, но внутри которой уже должны быть даны принципиальные ответы на вопросы мировоззренческого характера. Тем более, когда речь идёт о столь выдающемся писателе, как Булгаков, и столь философски глубоком произведении, как «Мастер и Маргарита».

Рассмотрим детали романа, толкование которых имеет первостепенное значение как в восточных, так и западных религиях. А именно: действие светлой силы, внешне воспринимаемое как зло (например, болезнь), всегда имеет положительный смысл и является добром высшего порядка. Наоборот, то, что может быть воспринято в качестве добра от сил сатанинских (например, случайный выигрыш), - есть следствие коварства сил тьмы и человеческого заблуждения, так как конечная цель дьявола всегда зла.

Воланд принципиально не является христианским дьяволом ни в каком его облике, - хотя бы потому, что беспрестанно издевается над серостью, лицемерием и двоедушием, срывает маски. Настоящий дьявол всячески бы приветствовал ложь, порок и двуличие.

Даже Мефистофель – один из наиболее привлекательных образов сатаны, с которым часто сравнивают Воланда, - имеет главный признак дьявола – он искушает Фауста и торжествует, ибо искушение знанием – это ещё эдемское искушение. Ничто в романе Булгакова между тем не указывает на то, что Воланд имеет какие-то тайные намерения и строит сатанинские козни. Додумывать же за писателя то, что гораздо лучше встраивается в иную картину мира, по меньшей мере неадекватно.

Единственным положительным героям Воланд помогает, не требуя взамен, в общем-то, ничего. Более того, преображение его слуг на лунной дороге (Коровьев превращается в рыцаря, например) показывает, что их злые шутки были не произвольным шутовством всесильных сущностей, не способных и не желающих себя ограничивать во зле, а выполнением некоего наложенного на них (слуг) обета. Многочисленные «разоблачения» и издевательства над проворовавшимися чиновниками и обывателями выписаны таким образом, будто происходят в рамках какой-то большой серьёзной игры, и «нечистая сила» вынуждена играть отведённую ей роль. Что и делает – без излишнего энтузиазма.

В буддизме роль дьявола играет Мара – бог иллюзий, препятствующий познанию подлинной реальности. Конечно, Воланд не подходит и на роль Мары, так как всяческие иллюзии старательно разоблачает.

Если отстроиться от христианского антуража, придающего фигуре Воланда зловещую двусмысленность, и попытаться действительно понять его функцию, то мы придём к индийскому понятию кармы – закона воздаяния за то или иное поведение. Компания Воланда олицетворяет собой карму, настигающую шариковых духа и воздающую им по справедливости, а не по сатанинскому произволу. В христианской традиции никакой корректной параллели этому нет. Воитель архангел Михаил, сражающийся с силами тьмы и воздающий по справедливости, не испытывает, не предоставляет шансы – он гневно карает тех, на кого указала десница Бога.

То есть всю эту нечистую силу заставили быть кармическими орудиями (насчёт самого Воланда тут непонятно – то ли он заставил, то ли ему поручили сопровождать «исправляющихся»), что есть совершенно восточная по духу ситуация. Расчищая авгиевы конюшни человеческих пороков, и Коровьев-Фагот, Бегемот, и прочие изживали собственную карму.

Тут мы видим всё отличие восточного и западного миропонимания. С христианской точки зрения за грехи необходимо просить прощения у всесильного Бога, в личной воле которого будет направление человека (на веки вечные!) в рай или ад. Жить с таким ощущением совершенно невозможно, поэтому существует таинство: практика отпущения грехов священником после соответствующего покаяния. Это очень характерный момент, потому что покаяние может и не повлечь за собой исправления уже совершённого д е л о м.

На востоке же судьба человека в его собственных руках, и всякий дурной поступок там приходится уравновешивать поступком же. И распоряжается мерой отпущенного вселенский закон, а не всесильная воля сверхсущества.

Рассмотрим ситуацию с гибелью Берлиоза. Воланд тут предстаёт или как произвольно куражащийся демон, наблюдающий за трепыханиями приговорённого (христианское толкование), либо в его поступке есть какой-то смысл. Представляя Воланда как персонифицированную карму, мы можем понять гораздо больше, нежели предполагая первый вариант, который порождает сплошное недоумение.

Берлиоз продемонстрировал полную неспособность измениться и встреча с Воландом стала последней каплей – смысл воплощения для него оказался исчерпан (а следует напомнить, что на востоке существует знание о реинкарнации, то есть последовательном возвращении духа на землю для совершенствования). Даже известие о собственной гибели не поколебало плоских убеждений Берлиоза, - а надо понимать, что это было предоставление последнего шанса, после чего существование физической оболочки стало бессмысленным. В этом воплощении Берлиоз был уже совершенно и окончательно отчуждён от мира. Он был заполнен жёсткими и совершенно при этом ложными взглядами, в нём не осталось даже минимальной искренности для преодоления заблуждений и пересмотра жизненных ценностей.

Характерный момент: на балу, когда Воланду приносят голову Берлиоза, он говорит слова, которые являются эзотерической истиной о посмертной судьбе человека: «Каждому воздастся по вере его!» В христианской традиции такие слова представляют собой явную ересь.

Рассмотрим ситуацию со вторым собеседником Воланда – Иваном Бездомным. Он был пуст, ибо на его пустоту был спрос; но, будучи вырван из привычной среды, после встречи с Мастером, когда привычная для него внешняя активность была подавлена, он начал меняться, так как стала развиваться активность внутренняя. В результате Бездомный смог переродиться. В начале же романа он представляет собой типичного люмпена, наловчившегося рифмовать слова. Он поразительно невежествен, несдержан и производит впечатление безнадёжно одномерного человека.

Но Булгакову было важно показать возможности преображения человеческой природы. Примитивность и грубость Ивана Бездомного – следствие его неразвитости и того, что именно его неразвитость оказалась востребована в искривлённом обществе.

В восточной философии есть весьма мудрое положение: чтобы наполнить кувшин, его прежде надо освободить. Человек, наполненный ложными концепциями, меняется с большим трудом. Иногда это и вовсе невозможно. Тогда человек погибает, как погиб Берлиоз. Опять-таки – до следующего воплощения. Но человека не косного изменить можно. Иван Бездомный, лишённый каких бы то ни было попыток анализировать собственные действия, поверхностный человек чистого бездумного действия, совершаемого под влиянием преходящих эмоций, - вдруг вынужден задуматься, то есть перевести действие внутрь себя.

Его душевный кризис и последующее изменение жизненного пути ярко иллюстрируют возможности человека к радикальному обновлению и в этом смысле глубоко оптимистичны. Но при этом годы воинствующих заблуждений не прошли даром – и Иван, став учёным, утерял грубую, брутальную жизнелюбивость. Он стал грустен, тих и задумчив, как будто в молодые годы израсходовал запас жизненной радости и активности.

Действие кармы неотвратимо. Вспомним, как Коровьев буквально навязывает управдому взятку, а после тут же звонит в милицию. И карма настигает жадного управдома моментально.

Есть ещё много эпизодов, когда Воланд или кто-то из его свиты ставили людей перед необходимостью выбирать – и давали то, что люди сами выбирали. Наиболее концентрированно это выписано в сцене сеанса чёрной магии. Захотели денег и шмоток – получите. Но деньги и шмотки не дают счастья, поэтому соблазнившимся урок, напоминание, что страсть к вещному – страсть к иллюзорному бытию. И шмотки с деньгами тают в воздухе...

Попросили оторвать голову конферансье – пожалуйста! Попросили приставить обратно – обратно пожалуйста! Смотрите, люди, что творят ваши слова и мысли, если их немедленно воплощать в действие! Смотрите и следите за собой!

Роман весьма необычен с точки зрения места и времени действия. Существование параллельных разновременных сюжетов относительно просто можно принять. Но Булгаков, описывая ряд сцен (например, видения Понтия Пилата после казни Иешуа или затягивание полночи на несколько часов во время бала у Воланда), создаёт дополнительные реальности, связанные с очевидной реальностью нелинейно, «под углом», если можно так сказать. Он растягивает время и пространство или, наоборот, резко схлопывает его (как например, при перемещении в Ялту незадачливого соседа Берлиоза). Квартира № 50 превращается в целый слой реальностей, своеобразный портал между мирами.

Непонимание описанного у Булгакова даже во многом близкими ему по духу писателями Ильфом и Петровым может быть связано в том числе и с тем, что в то время отсутствовали вполне определённые навыки восприятия. Человеческая психика была очень плохо картографирована, практический интерес к внутреннему миру человека более чем не поощрялся. Сейчас достижения трансперсональной психологии (прежде всего Станислава Грофа), увлечение многих людей эзотерикой (хотя бы книгами Карлоса Кастанеды) даёт навык понимания описанного в романе. Сейчас и среди фантастических произведений можно найти немало многопластных сюжетов (например, в романах Головачёва «Запрещённая реальность», «Посланник» или «Чёрный Человек»). Во времена же написания «Мастера и Маргариты» это было уникальное явление.

В то же время именно буддизм утверждает многомерность мира, церковное христианство же всячески сторонится подобных представлений.

Линейную дневную реальность, с которой мы все привыкли иметь дело, можно отождествить с рассудком – поверхностной и утилитарной частью разума. Если исследовать психику в изменённом состоянии сознания (когда ослаблен блок между сознанием и бессознательным – подсознанием и сверхсознанием), то окажется, что она таит в себе много образов, непосредственно влияющих на жизнь человека. Мы встретим тогда фантастические фигуры, названные знаменитым психологом Карлом Юнгом архетипами. Переживания архетипов очень ярки и могут радикально изменить жизнь человека, наполнить его энергией. При условии, что он готов это сделать. А если не готов, то новая энергия становится опасной и может человека сломать (всё тот же Берлиоз).

Излишне говорить, что и такая аналогия не имеет христианских корней, но весьма близка индийскому и китайскому мироощущению.

Есть, конечно, и общие мотивы, одинаково подходящие и западному и восточному сознанию. Но к «нечистой силе» это будет иметь отношение уже только косвенное.

Булгаков создал очень необычное произведение. Эта необычность проявляется в том, что злободневность рассматривается сквозь призму вечности, а вечное рисуется чередой предельно конкретных конфликтных ситуаций.

В этом смысле писателю удалось то, что в своё время не удалось Гоголю, не увидевшему путей преодоления глубокого инферно, в которое он погрузил своих героев и в которое была реально погружена большая часть тогдашней России. Если у Гоголя время сжимается и залипает на отдельных персонажах и предметах обстановки, то в романе Булгакова постоянно присутствует нота выхода за пределы инфернального мира. Жизнь со всеми её неприглядными проявлениями предстаёт не безысходным кругом, а кривым отражением вечности, которая всё-таки просвечивает сквозь трещины этого отражения.

Оценка: 10

*Встает со стула*

Здравствуйте. Меня зовут Дмитрий. Мне 30 лет. Недавно я прочитал роман «Мастер и Маргарита» и он мне не понравился.

Да простят меня поклонники книги...

Не претендуя на звание большого знатока иносказаний, скрытых смыслов и философских подтекстов, сначала я подумал, что упустил какую-то нить. Нить, которая позволила бы мне пройти по лабиринту этого, довольно простого на первый взгляд, текста и открыть глубинный, фундаментальный смысл, который автор явно в него закладывал.

Мне в этом плане проще. Не надо придумывать смыслы, которые объяснили бы гениальность данного произведения. Роман мне не понравился. И я точно знаю почему он мне не понравился. В первую очередь потому, что не вызвал у меня эмоций. Я не переживал ни за одного из героев, а это, как по мне, необходимый атрибут любого художественного произведения. В МиМ масса персонажей, но даже главные из них предстают перед нами в роли точек расположенных строго в определенном месте в системе координат данного романа. У них нет ни «до», ни «после». Нет развития. Все уже находятся на своих местах и ждут начала действия. Театр абсурда, в котором разворачиваются все события, так же не добавляет очков произведению. Слишком много гротеска во всем происходящем и при этом ничтожно мало времени уделено раскрытию персонажей. В итоге нет и сопереживания. Все выглядит фарсом.

Я понимаю, что автор не успел закончить роман, и его составляли на основе чернового варианта. А так же то, что в силу жесткой цензуры приходилось прятать истинный смысл как можно глубже. Но, тем не менее, я сужу то что есть, а не то что могло бы быть. Как я уже сказал, мне не хватило эмоциональности (пусть даже кто-то назовет это оберткой), что бы зацепившись за нее переходить к распутыванию клубка потаенных смыслов. Тем же кто исключая форму, переходит сразу к содержанию и ищет философские мысли, мне кажется, было бы проще почитать того же Канта или Ницше, например. Зачем мучить себя этой шелухой из сюжета? Узнавать героев, их характеры? Разбираться с мотивацией их поступков? Но постойте, мы же все-таки читаем не научную работу по философии или теологии.

Можно прочитать сотни отзывов, десятки научных статей по МиМ и в каждом случае будет разное толкование романа. Заслуга автора? Уверен, что нет. Это ваша заслуга! Это читатель наполняет книгу смыслом. И чем больше вокруг этой книги ореол уникального, выдающегося произведения, тем больше смыслов он в ней находит. Это одинаково хорошо работает в любом виде искусства. Будь то абстракционизм в изобразительном искусстве или артхаус в кинематографе... Чем менее очевиден замысел автора для воспринимающей стороны, тем больше у нее есть возможностей привнести свое толкование в увиденное/услышанное/прочитанное. Вот и с МиМ получилась та же история. В свое время, в силу определенных обстоятельств (не буду расписывать каких, дабы не увеличивать размер отзыва), книга получила большой резонанс. А дальше дело техники. На волне популярности, каждый образованный человек, считал своим долгом прочитать книгу и выразить свое понимание и отношение к прочитанному. На благодатной почве из смеси мистики, религии и социальной сатиры количество теорий, относительно значения прочитанного, множилось, а споры вокруг романа продолжали подпитывать к ней интерес. И в итоге, все это вылилось в такой культурный феномен как «Мастер и Маргарита», произведение, которое все любят, но никто не понимает, а точнее каждый понимает по-своему. В любом случае получается, что автор не смог донести до читателя, какой-то конкретной мысли, своей (правильной!) интерпретации. И читателям приходится, занимаясь работой писателя, самим наполнять прочитанное смыслом. Сотнями смыслов…

А верно ли понял книгу именно ты?

Оценка: 5

Попробую ответить Povlastnich и другим комментаторам, не понимающим откуда такая высокая оценка у книги.

Во-первых, читателям нравится история любви. Маргарита ради одной надежды, что ей вернут возлюбленного, готова отдать душу дьяволу и вообще все, что имеет. И спасает его. Мастер же гонит ее от себя, хотя и страдает без нее – только чтобы она не погибла с ним рядом. Оба по-своему приносят себя в жертву ради того, кого любят.

Во-вторых, здесь действительно великолепный язык. Мало кто из наших авторов двадцатого века может к нему хотя бы приблизиться. Образный, насыщенный фигурами речи, звучный, легкий, поэтичный. Даже этого одного уже достаточно для высокой оценки.

В-третьих, юмор, ирония, сарказм. Люди обожают смеяться, особенно смеяться над кем-то. Если всмотреться, то смеется автор вообще надо всеми своими современниками. Мастер и его возлюбленная – как бы одни против всего мира. Воланд вскрывает порочность и глупость населяющих мир людей: длинный ряд плохих поэтов, ханжей-критиков, казнокрадов, бюрократов, спекулянтов, вороватых чиновников и т.д. Социальная сатира была популярным жанром в то время.

В-четвертых, связанная с этим идея справедливого воздаяния. Все подлецы и негодяи, от критика Латунского до буфетчика Сокова, получают за свои грехи так, что мало никому не показалось. Читатели подобное очень любят, особенно в России.

В-пятых, здесь оригинальный взгляд на Евангелие и на роль Понтия Пилата. Для своего времени революционный. До того в умах господствовала либо ортодоксальная церковная картина мира – либо воинствующий атеизм.

В-шестых, философский подтекст. Некоторые идеи прописаны прямо – тот, кто любит, должен разделить судьбу того, кого любит, например. Но есть и более глубокие пласты - о судьбе творца и его творения, о природе добра и зла, о том, что человек не знает своей судьбы, как бы самонадеян он ни был («человек внезапно смертен»). Иногда этот философский подтекст выражается только в образах – например, пришедшая тьма скрыла город вместе с золотыми идолами, и Маргарита признается, что эти золотые идолы беспокоят ее.

Напоследок добавлю - часто высказывают такую претензию: бледный и невнятный Мастер. Но ведь Булгаков намеренно не раскрывает его традиционным путем. Мастер – это его литературный труд, роман о Пилате. Герои в литературе раскрываются через поступки; его поступок – это создание романа. Сам Мастер почти обезличен, даже имени не имеет. Даже Маргарита воспринимает его, не отделяя от романа. Он весь – это его книга, и более ничего не надо. И когда книгу не принимает общество, он скатывается к гибели и безумию, спасает лишь чудо.

Оценка: 10

Удивительно, что так много людей считают этот роман своим любимым, пишут, что перечитывают его неоднократно, но при этом не понимают совершенно; или, что то же самое, понимают строго наоборот.

Конечно, в этом заслуга Булгакова, прятавшего смыслы от цензуры; конечно, это плюс роману, позволяющему многоплановое прочтение и понимание, но. Но и грустно оттого, что основной смысл романа, основной «заряд», замысел автора оказывается нечитаемым.

Сразу оговорюсь за написанное ниже: я вовсе не религиозный фанатик, а скорее атеист, однако к христианству отношусь с уважением и интересом.

Знакомился я с романом давно, задолго до того, как его стали проходить в школе. Читал многажды, если когда-то и считал разы прочтения, то сбился лет пятнадцать назад. Также, как многие, «впитывал» по очереди разные сюжетные линии.

Уж не знаю, как там сейчас изучают роман в школах на уроках литературы, но если это происходит, как с другими литературными произведениями (а причин сомневаться в этом, увы, нет), то лучше бы они этого не делали:wink:

Не совру, что сам всё понял, нет, читал также работы литературоведов. Многих... пятерых, шестерых. Считаю, что для понимания «МиМ» это абсолютно необходимо. Прочитывая роман вместе с исследовательскими работами получал удовольствие, пожалуй, более сильное, чем когда читал роман впервые.

В целом «МиМ» - роман не о любви, а об утрате нами веры. Согласитесь, сложно пройти по Москве и нигде не встретить ни единой церкви. Булгакову же в романе это удаётся. Вспомните сцену, где Воланд сидит на крыше (на крыше, кстати, дома Пашкова, в подвалах которого находятся библиотечные хранилища; а помните причину приезда в Москву Воланда, которую он назвал Берлиозу и Бездомному? Да-да, тексты Герберта Аврилакского, найденные в библиотеке...) и взглядом окидывает Москву - он смотрит на то место, где стоял взорванный храм Христа-спасителя. В Москве, описанной в романе, нет Храма - только библиотеки с текстами чернокнижников.

Роман Мастера, те четыре главы, что составляют Ершалаимскую часть «МиМ», написан Воландом. Мастер никакой не творец, он лишь медиум, проводящий в наш мир творение Воланда, Сатаны. А цели Сатаны явно не добры. Слышал, многие называют Булгакова Мастером, намекая, что Мастер - альтер эго автора. Глупости! У Булгакова дар от Бога.

Иисус? В романе нет никакого Иисуса, есть Иешуа, пародия на Иисуса, слабый, безвольный. Кощунственный. А какой ещё может быть Христос в Евангелии от дьявола?

Любовь? Помилуйте, о какой любви вы говорите? Стал бы Булгаков, величайший стилист прошлого века, описывать любовь, сравнивая её с убийцей и с финским ножом? Читатели, над вами посмеялись! Маргарита, косая ведьма, и сгоревший в огне чужих страстей Мастер вовсе не созданы друг для друга, и вовсе не получат они покоя, а проведут вечность в унылой стране из Маргаритиного сна - помните, серый пейзаж, ни единого деревца, ни единой вертикальной черты. Это ли счастье? Йаду мне, йаду! если это счастье.

Маргарита - это тоже «засланный казачок», пешка в Воландовской игре, персонаж, необходимый чтобы протолкнуть роман Мастера - сам он уже не годен для этого... Смешно так писать, но в каком-то смысле Маргарита - «силовик» Воланда. Она не муза Мастера - она появляется, когда роман «летел к концу», когда душа Мастера уже догорала.

Смешны, кто повторяет как некие откровения фразы «Рукописи не горят» и «Никогда и ни о чём не просите». Рукописи горят, и кто-кто, а Булгаков хорошо знал это. Люди, вспомните, кто это сказал!? Это - не автор, это от Лукавого... Верите ему? Поздравляю вас, граждане, поверимши! :wink:

Сходите в церковь - там люди молятся, просят у Бога. Просить свойственно всем; даже самые заядлые атеисты (о себе говорю, однако) в тяжёлые моменты машинально обращаются к кому-то там, наверху... Верующим в этом плане легче - они знают, кого и как просить. Никогда ни о чём не просить, говорите? А что ещё может посоветовать дьявол?

Дьявол. Часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо. Много ли блага совершил Воланд и его присные в Москве? Загибайте пальцы на каждое его доброе дело - если загнёте пальца три, то это будет удивительно; я не нахожу причин даже для одного пальца. Так что эпиграф книги лукав, не верьте ему беспрекословно...

«МиМ» - роман отчаяния почти беспросветного. Но есть и светлые моменты. Надвигающийся праздник Пасхи выметает из Москвы Воланда и его свиту безобразников, значит есть ещё сила превыше Сатаны...

Читайте и думайте. И перечитывайте. И литературоведов читайте параллельно. И думайте. И читайте.

Оценка: 10

Я рос среди книг. В нашей семье телевизор появился когда у некоторых дома уже были видеомагнитофоны. В моем детстве вообще много чего не было. Но одного было в избытке. Это книги. Они были в каждой комнате, в каждом стеллаже, на каждом столе кроме кухонного. Книжки, лежащие на столах, были открыты - это те с которыми работал отец, некоторые со множеством закладочек. Торжественные собрания сочинений с золочёным тиснением имени автора выстраивались на полках и пугали меня своей огромностью. Может быть поэтому в начале моей жизни читателя я старательно избегал «монументальной» литературы. Первым прочитанным мной самостоятельно романом стал роман Мастер и Маргарита. Конечно я читал романы и до этого. Это и «Борьба за огонь» (Жозе Рони) и «Когда человека не было» (Ангелов) «Я умею прыгать через лужи» (Маршалл) и Соловьев «Повесть о Ходже Насреддине» Буссенар и М. Твен и много кто еще. Но все эти книги мне давал отец. Приносил в комнату клал на стол и говорил - прочитай, тебе понравится. К изданию Булгакова 1973 года я добрался сам. Потому что он толстый и между его страниц никому не было видно моих сэкономленных на завтраках рублевок. Я начал читать его с середины. Думаю, что если бы мне попался не кусок романа с описанием похождений Бегемота и Коровьева в гастрономе, а кусок из Белой гвардии или Тетрального романа, то прочтение Мастера и Маргариты отложилось бы на неопределенное время.

Было мне тогда лет, наверное, одиннадцать. Тогда мне показалось, что я прочитал очень позитивную и веселую «книженцию» (да простит меня М.А.) Я пролистывал мелодраматические перипетии, и читал линию Иешуа по диагонали. Второй раз перечитал книгу в возрасте лет 20-ти с небольшим. И тогда мне казалось, что я понял о чем она. О Любви и разрушительной Гениальности. Гениальности незаслуженной. Упавшей на Мастера, как бетонная плита и раздавившей его. Больше не пролистывая линию Мастера. Я не кривился брезгливо от мелодраматической составляющей. Я ПОНЯЛ книгу.

Перечитал я ее примерно лет через 10. Было мне около 30. И я увидел вдруг.... что в прошлый раз я понял книгу совсем не так. Неправильно я ее понял. Я увидел, наконец, главную мысль. Человечность со стороны трансцендентных сущностей по отношению к..... человеку. «Он не заслужил света, он заслужил покой». Я пришёл к религии. Упаси боже, я не стал верующим христианином. Но многое в отношении к этому вопросу у меня поменялось.

Через 10 лет я перечитал ее снова. Что описывает Булгаков в романе? Советскую Москву начала 20-го века? Да ничего подобного! Он описывает Москву 2015 года. Только квартирный вопрос испортил москвичей ещё больше. Религия? нет.... она вторична. Социум, и психология социума на примере отдельных людей вот что вышло на первый план, после очередного прочтения.

«- Это низко! - возмутился Воланд, - вы человек бедный... ведь вы - человек бедный? Буфетчик втянул голову в плечи, так что стало видно, что он человек бедный.»

Боже мой.... да каждая такая зарисовка это же целый спектакль!

Не могу предположить, что я увижу, если у меня получится прочитать книгу в 50 лет. Но догадываюсь, что обязательно что-то другое. То что не заметил до сих пор. Конечно эта книга есть в моей библиотеке. Но что гораздо важнее, она есть в той библиотеке, которая имеется у каждого человека, даже у того у которого физически и книги-то ни одной нету. Той что внутри. И в этой внутренней библиотеке эта КНИГА стоит на самом почётном месте.

Оценка: 10

Первый раз я читала этот роман, когда его проходили в школе (девятый класс? десятый?). Впечатление осталось вполне однозначное: муть какая-то, не считая глав про Иешуа, они прекрасны. И вот десять лет спустя сподобилась наконец перечитать. И знаете, что оказалось? Что всё ещё хуже!

Никак не могу перестать недоумевать над восторгами поклонников. Точнее, тех, кто воспринимает МиМ с юмором, даже стёбом, понять могу. Мне такое не близко, но могу. В конце концов, колоритнейшая свита Воланда и правда не может не вызвать улыбку. Особенно Бегемот, ну как его не любить?! Поставь, Гелла, скобку! В скобке пиши «боров»...

Но воспринимать это всё всерьёз? Великая любовь? Гениальный талант? Совершает благо? Кааак?! Мастер - такой жалкий, слабый человечишка, что смотреть противно. Только и делает, что ноет, стонет «Оставьте меня!» и страдает над судьбой своего романа (аж одна разгромная рецензия, жизнь кончена!). Маргарита так просто беспринципная дама, живёт с богатым мужем, к любовнику уходить не торопиться, хотя и декларирует, что мечтает об этом. Если б не Воланд, магическим образом решивший все вопросы, так бы и изображала собаку на сене.

А как можно увидеть в дьяволе и его прихвостнях не отрицательных персонажей? Походя разрушают человеческие жизни на каждом шагу из озорства или потому, что человек им мешал, но при этом не злые, что вы, просто забавные шутники! И не важно, что кому-то в итоге сделалось лучше, сути это не меняет! Люди могут быть глупы, наглы, самовлюблённы, но никто из них такого не заслужил!

Что касается так поразившего меня когда-то романа Мастера... Он нравится мне по-прежнему. В нём есть то, чего так не хватает основной части: чистота, искренность, простота. И пусть Иешуа выглядит слегка нелепо, от сочувствия к Пилату разрывается сердце. Ради этих четырёх небольших глав стоило читать всё остальное.

Оценка: 3

На такие книги рецензии писать - только позориться. Но я все же напишу.

В общем, есть два способа читать «Мастера и Маргариту». Первый: читать его как полную ядовитого юмора книжку о московских приключениях двух влюбленных и разношерстной нечисти под предводительством старого и мудрого демона. Второй: долго и упорно пытаться определить роману место в той системе координат, которую он использует как канву для своего неканоничного во всех отношениях рисунка. В христианской системе. Мастер все-таки не о Прометее роман пишет, а о Понтии Пилате. И в Москву тридцатых не Ктулху является, а Воланд.

С первым способом все понятно. Читает народ о художествах воландовой свиты - а они там все ужасно обаятельные, язвят, обнажают человеческие пороки, фонтанируют афоризмами - и восхищается их умом и справедливостью. Можно и так. Правда, почему-то редкому читателю приходит в голову, что если с ним лично взять да поступить по справедливости, то мало не покажется. А вот персонажи романа, все без исключения, это очень быстро на своей шкуре понимают. Мастер и Маргарита, кстати, тоже. Они ведь в основной, московской реальности романа умирают. Логично: в Бога они не верят, остается верить во вселенскую справедливость. И она к ним приходит - весьма глобальная, но никак не божественная. И выдает награду. Или наказание. Это как посмотреть.

Второй способ чреват бесконечными дискуссиями. И требует внимания к ершалаимским главам. Тут-то и начинают споры. Кто такой Иешуа? Это деромантизированный образ Христа или некая пародия на него? Вот опальный дьякон Андрей Кураев вообще решил, что «роман в романе» - это воландова версия евангельских событий, искаженная в угоду его миропониманию и целям. Мне тоже кажется, что Ершалаим не тянет на Иерусалим, Иешуа не тянет на Иисуса, его учение не тянет на христианское, а Левий Матфей не тянет на апостола. Пугающе похоже, но не то. И мелкие искажения, накапливаясь, дают картину не просто отличную от оригинала, но и в чем-то кощунственную. И сам «роман в романе» - это не прозрение гения, угадавшего, как оно все происходило в Иудее двухтысячелетней давности, а попытка талантливого автора рассказать о том, что в действительности все не так, как на самом деле. Попытка настолько удачная, что вымышленные им персонажи обретают над ним власть. Становятся чуть ли не равновелики ему, их создателю - там, за чертой земной жизни, в странном, выморочном мире Воланда, куда Мастера и Маргариту затянуло как в водоворот - ее страстью, его талантом, который он выжег дотла в единой вспышке, историческими обстоятельствами и, пожалуй, их собственным выбором.

В этом мире Левий Матфей и приходит к Воланду просить за Мастера и Маргариту - приходит так, как мог бы Гесер прийти к Завулону с деловым предложением. Ночной Дозор, Дневной Дозор, нет, это не христианское мировоззрение, это в лучшем случае христианская дуалистическая ересь. А может быть, в реальности Воланда все так и есть? Так, как описал Мастер, так, как утверждает сам Воланд и его приспешники. Свет немыслим без тени, тень немыслима без света, змея кусает себя за хвост, равновесие держится на хрупком балансе сил... В таком мире все действительно должно быть правильно и справедливо, в такой мир воландова свита увлекла отчаявшуюся Маргариту, а Маргарита увлекла безумного Мастера, и будет им покой без света с цветущими вишенками, а неприкаянным персонажам Мастера, Иешуа и его обвинителю - лунная дорожка и вечная беседа о вечном. «Этот герой ушёл в бездну, ушёл безвозвратно, прощённый в ночь на воскресенье сын короля-звездочёта, жестокий пятый прокуратор Иудеи, всадник Понтий Пилат». Почему-то многих до слез цепляют эти слова, меня тоже.

И я бы поверила, что это и есть основная реальность булгаковского романа, если бы не одно обстоятельство. В ночь с одной необычной субботы на одно необычное воскресенье всю эту кодлу инфернальных персонажей словно ветром вынесло из Москвы, из нашей, человеческой реальности. Им пора домой, в бездну, в неверный лунный свет. Ничего удивительного: Пасха-то все равно наступает. Даже если Мастер забыл об этом, когда писал свой роман, Булгаков, очевидно, помнил.

Оценка: 9

Я понял, что к роману «Мастер и Маргарита» необходимо присмотреться повнимательнее еще в школе. И не потому, что это очень интересный и необычный роман, хотя он таким является. Главная причина: книга понравилась почти всем моим знакомым, да и у незнакомых людей в профилях одной известной социальной сети очень часто можно увидеть «МиМ» в числе любимых книг, и дай Бог, если это не единственное наименование в данной графе. Тогда я не понимал такого ажиотажа, зато сейчас кажется, понял: людям очень нравится приобщаться к гениальному (а то, что роман гениален, думаю, в доказательстве не нуждается). Забавно замечать, как в цитатах у десятков людей стоит эпиграф к «МиМ» из «Фауста», однако самостоятельно выделить любимую цитату из романа они не в состоянии. Молодые люди гордо заявляют, что читали Булгакова, однако кроме «Мастера и Маргариты» не могут назвать ни одного произведения. В университете я замечал сходное явление, связанное с теорией относительности: учась на гуманитарном факультете, я часто слышал фразы об Эйнштейне и его теории, однако объяснить ее или сказать что-то кроме «все относительно», да «е-равно-м-ц-квадрат» многие не могли. И это печально. Я сейчас не подчеркиваю свой интеллект, не занимаюсь самолюбованием, мне действительно грустно было это наблюдать вокруг себя. Но хватит о плохом. Перейдем к самому роману.

Он гениален. Написанный ироничным и легким стилем, роман выгодно выделяется на фоне всей школьной программы вместе взятой (признаться, полностью из этой программы я прочитал книг не так уж много, хватит пальцев одной руки, и «МиМ» на этой руке занимает место большого пальца). Сюжет пересказывать, думаю, не имеет смысла, и не только потому, что это произведение проходят в школе, да и на одном только фантлабе на него уже порядка 300 отзывов написано, дело в том, что ученые мужи и дамы предлагают чуть ли не десяток различных трактовок романа, а про количество разборов аллюзий, символов и идей, я, пожалуй, промолчу. Всегда любил идею свободной воли и возможности человека иметь свое мнение по любому поводу. Вот и выражу свое мнение: сюжет не скован никакими жанровыми рамками, плотность идей на долю текста просто зашкаливает, а ведь это еще и не окончательный вариант произведения, ведь Булгаков трудился над ним до самой своей смерти. Понять книгу тяжело, с каждым новым прочтением обязательно увидишь больше, но увидишь ты то что хочешь/можешь увидеть или же то что хотел сказать автор – еще большой вопрос. Еще хотел бы высказаться про персонажей. Булгакову удалось сделать всех их живыми и настоящими, и оттого абсолютно не подходящими для переноса на кинопленку. Невозможно экранизировать произведение, где такое внимание уделяется деталям. Практически всем очень нравится Воланд, что, в общем, не удивительно: Князь Тьмы представлен не как абсолютное зло, а скорее как судья, не испытывающий к грешникам никакой симпатии, а даже наоборот, карая их и воздавая по заслугам. А его свита? Чего только стоит гигантских размеров Бегемот, который кот, да и Коровьев со своим чувством юмора очень даже примечателен. Кстати, интересная деталь: в романе нет главного героя. Обычно же как, «силы тьмы» взаимодействуют с каким-либо человеком, искушая его или подталкивая на свою сторону. Здесь не так. Есть несколько действующих лиц, среди которых выделяются яркие и сильные личности, а есть все остальные, с которыми познакомился, пообщался и забыл. В общем, все как у людей. Сейчас необходимо упомянуть Мастера, человека идеи, Иешуа, который во всех людях видел только хорошее, и Маргариту, которая приблизилась к высшему пониманию любви как никто другой. Именно они, нет, не противостоят Воланду и его «силам тьмы», скорее они с ним взаимодействуют. И не только с ними, но и с читателями. Вспомните, сколько у романа было экранизаций и постановок, сколько иллюстраций нарисовано, сколько песен написано по мотивам и посвящаясь одному персонажу. А сколько людей вдохновлялось образами героев на совершение каких-либо поступков или создания соответствующей манеры поведения? Тут, конечно, точная статистика подводит, но смею предположить, что много.

На этом я хотел бы закончить. Простите, что затянул отзыв, и получилось все довольно сумбурно. Я не гений, я лишь однажды прочитал гениальный роман, который оставил неизгладимое впечатление.

Спасибо за внимание.

P.S. Думаю, что серию «Книга – мистика, книга – загадка» стоило открыть, издать в ней роман «Мастер и Маргарита» и закрыть, т.к. название данной серии – лучшее определение для произведения М. А. Булгакова.

Оценка: 9

У меня с этой книгой свои особые отношения - очень теплые и трогательные. Я познакомилась с ней в 1987 году когда мне было 15 лет. В то время я страстно увлекалась русской и зарубежной классической литературой, постигала Тургенева, Гоголя, Достоевского, Толстого, Гюго, Бальзака и т.д. Однажды, придя в книжный магазин, я как всегда рылась на книжных полках с классикой. Тут продавец выкатила тележку, нагруженную книгами серого и зеленого цвета. Некоторые покупатели сразу же подходили и брали по несколько штук. Я тоже, поддавшись общему настрою, взяла две - серую и зеленую, но это оказалась одна и та же книга. На ней было написано «Мастер и Маргарита» - в памяти что-то промелькнуло, но не вспомнилось. Ни о каком Михаиле Булгакове и его книгах я ничего не знала. Это потом уже до меня меня дошел ажиотаж по поводу этого произведения, была песня «Маргарита», постановка спектакля Романом Виктюком, разговоры о книге по ТВ и в печати и т.д. Прочитав аннотацию, я ничего не поняла, но решила, что подойдет книга именно серого цвета.

Книга была выпущена Восточно-Сибирским книжным издательством в неказистом переплете, без иллюстраций и с кривыми строчками. Но для меня это уже не играло никакой роли. Я окунулась в нее с головой, страницы летели за страницей, читала ночью и днем, каждую свободную минуту, погружаясь, растворяясь в прозе автора. Закончила первое чтение с вопросами: что это, о чем, что это значит? И сразу принялась читать вновь. С тех пор я читала ее уже более десяти раз. Некоторые фрагменты я знаю почти наизусть. Я очень люблю эту книгу. За что? Сама не знаю: за все, наверное, но особенно за то, что она есть.

Я никогда не пыталась ее анализировать, делать выводы, искать скрытый и явный смысл - на эту тему столько много написано трактатов, статей, высказано мыслей и домыслов, что я оставляю себе возможность только читать и вновь переживать написанное. С момента моего знакомства с книгой я люблю мимозы, хоть Маргарита и выбросила их тогда, потому что они не нравились Мастеру, он любил розы, но для меня они символ весны, символ поиска и обретения. «Я шла с этими цветами, чтобы встретить тебя».

Каждый раз, беря в руки этот роман, прочитываю его от начала и до конца, как в первый раз, с тем же волнением и трепетом. Первые же строчки уносят меня в Москву на Патриаршие - «Однажды весною, в час небывало жаркого заката, в Москве, на Патриарших прудах, появились два гражданина...» Я слышу шипение теплой абрикосовой воды, которую пьют Берлиоз и Иван Бездонмный; вижу странного иностранца в дорогом сером костюме и в сером берете, он несет под мышкой трость с черным набалдашником в виде головы пуделя, у него кривой рот и разного цвета глаза - зеленый и черный; вот Аннушка с Садовой, разбившая литровку подсолнечного масла; я вижу треснувшее пенсне и жокейский картузик бывшего регента Коровьева, слышу его треснувший голос, будто скрип старой двери; вот маленький, огненно-рыжий Азазелло, с торчащим изо рта клыком выходит прямо из зеркала; кот Бегемот, прыгающий на подножку трамвая и протягивающий монету кондуктору; вот лунная дорожка по которой идут Иешуа и «прощенный в ночь на воскресенье сын короля-звездочета, жестокий пятый прокуратор Иудеи, всадник Понтий Пилат»; Маргарита, вышивающая букву М на шапочке для Мастера; а вот маленькая печь в подвале старого дома, в которой горит рукопись Мастера, а за окном бушует гроза... И так можно долго перечислять любимые и запомнившиеся места из книги, но лучше взять и через какое-то время прочесть ее вновь. Эта книга мне не надоест никогда, она всегда мне подарит надежду и уверенность, покой и хорошее настроение, заставит печалится и улыбаться, удивляться и радоваться. Радоваться тому, что эта книга, написанная Мастером Булгаковым не сгинула, не сгорела, не затерялась, а увидела свет и я имею возможность прочесть ее в любое время. Спасибо Вам, Мастер!

Глумливо, жестоко, даже по-садистки Воланд с компанией поступали с теми, кто на пути подвернулись. И мне жаль жертв их дьявольских выходок:

1) Изрезанную осколками стекла работягу вагоновожатую (водителя), чей трамвай проехался по Берлиозу. Булгаков пишет, что она была красавицей. После этого, возможно, уже не будет такой красавицей. И с таким кошмаром ей жить дальше.

2) Берлиоза, который мало того, что пострадал по полной, но и после смерти Воланд над ним поиздевался.

3) Администратора варьете Варенуху, который не поддался угрозам и хотел изобличить злодеев. За что был банально избит и отдан на съедение вампирше. И сам стал вампиром. Правда потом, подобревшие после бала, Воланд с компанией выполнили его просьбу отпустить, потому что он не кровожадный и не может быть вампиром.

4) Конферансье Бенгальского, от пережитого потрясения попавшего в психушку. «...утратил конферансье значительную дозу своей веселости, которая столь необходима при его профессии. Осталась у него неприятная, тягостная привычка каждую весну в полнолуние впадать в тревожное состояние, внезапно хвататься за шею, испуганно оглядываться и плакать.»

5) Превратившегося в старика финдиректора варьете Римского. «...старенький-престаренький, с трясущейся головой, финдиректор подал заявление об уходе из Варьете.»

6) Честного и порядочного бухгалтера варьете Ласточкина, которому компания Воланда подсунула валюту и за это его арестовали.

7) Даже мелкого взяточника, Никанора Ивановича, которого дьявольский сон не смог заставить оболгать себя.

И ещё, жаль растоптанный талант Ивана Бездомного, но это уже мастер постарался.

Вот кого действительно нужно было не слабо наказать, так это Алоизия Могарыча, написавшего донос на мастера, чтобы занять его квартиру. Но Воланд с компанией наказали его чисто символически, забросив в поезд где-то под Вяткой. А поскольку он был человеком чрезвычайно предприимчивым, то уже через несколько месяцев занял должность ушедшего Римского. И как шепчет иногда Варенуха, что «такой сволочи, как этот Алоизий, он будто бы никогда не встречал в жизни и что будто бы от этого Алоизия он ждёт всего, чего угодно».

Мастер у меня сочувствия не вызывает. Жил себе благополучно, работал историком в музее, подрабатывая переводами с пяти языков, выиграл, по его словам, громадную сумму денег (сто тысяч рублей). Что позволило ему уйти с работы и заниматься тем, чем он хотел - писать книгу. Как в сказке появилась идеальная подруга для творческой личности.

Но когда литераторы отвергли его роман о Понтии Пилате (неправильный персонаж для победившего атеизма) для него наступил «конец света». И хотя мастер переживал критику, переходящую в травлю, до умопомрачения, по отношению к Ивану Бездомному он поступает точно также, как поступили с ним ненавистные ему критики, то есть полностью отвергает его творчество. Даже не читая.

«– А как ваша фамилия?

– Бездомный.

– Эх, эх... – сказал гость, морщась.

– А вам, что же, мои стихи не нравятся? – с любопытством спросил Иван.

– Ужасно не нравятся.

– А вы какие читали?

– Никаких я ваших стихов не читал! – нервно воскликнул посетитель.

– А как же вы говорите?

– Ну, что ж тут такого, – ответил гость, – как будто я других не читал? Впрочем... разве что чудо? Хорошо, я готов принять на веру. Хороши ваши стихи, скажите сами?

– Чудовищны! – вдруг смело и откровенно произнес Иван.

– Не пишите больше! – попросил пришедший умоляюще.

– Обещаю и клянусь! – торжественно произнес Иван.»

Зря Иван Бездомный так самокритичен, наверное из-за молодости (ему 23 года). Он несомненно талантлив, ведь «Иисус в его изображении получился ну совершенно как живой, хотя и не привлекающий к себе персонаж.»

Вызывает восхищение то, что Иван пытался остановить крайне опасного типа (это был Воланд), который по его словам «обладает какою-то необыкновенной силой», «иначе он натворит неописуемых бед». Но его посадили в психушку и, возможно, благодаря этому с ним не случилось что похуже. «Иван только горько усмехался про себя и размышлял о том, как все это глупо и странно получилось. Подумать только! Хотел предупредить всех об опасности, грозящей от неизвестного консультанта, собирался его изловить, а добился только того, что попал в какой-то таинственный кабинет затем, чтобы рассказывать всякую чушь про дядю Федора, пившего в Вологде запоем. Нестерпимо глупо!»

И даже когда он узнал от мастера, что это был сам сатана, то и тогда бы не остановился. «– Да ведь он тут черт знает чего натворит! Как-нибудь его надо изловить? – не совсем уверенно, но все же поднял голову в новом Иване прежний, еще не окончательно добитый Иван.»

Персонажи Иешуа и Воланда совсем не впечатлили: Иешуа получился блёклым, не верится, что он способен притягивать к себе народ. Воланд с компанией и вся их бурная деятельность - слишком однотипно гротескными.

«Бездетная тридцатилетняя Маргарита была женою очень крупного специалиста, к тому же сделавшего важнейшее открытие государственного значения. Муж ее был молод, красив, добр, честен и обожал свою жену.» Она не нуждалась в деньгах и могла купить всё, что ей понравиться. Работой по дому и приготовлением еды занималась домработница. Надо полагать, её муж был поглощён работой, из-за чего мало времени и внимания уделяя жене. Короче, Маргарита была скучающей домохозяйкой.

И вот пустоту её жизни заполнило что-то необыкновенное и значительное - процесс создания книги. «...нараспев и громко повторяла отдельные фразы, которые ей нравились, и говорила, что в этом романе ее жизнь.» Мастер ей наверное казался чудотворцем, волшебником. Она его обожала, им восхищалась. Но к несчастью Маргариты мастер больше не захотел быть мастером, больше не захотел ничего создавать.

«– У меня больше нет никаких мечтаний и вдохновения тоже нет, – ответил мастер, – ничто меня вокруг не интересует, кроме нее, – он опять положил руку на голову Маргариты, – меня сломали, мне скучно, и я хочу в подвал.

– А ваш роман, Пилат?

– Он мне ненавистен, этот роман, – ответил мастер, – я слишком много испытал из-за него.

– Я умоляю тебя, – жалобно попросила Маргарита, – не говори так. За что же ты меня терзаешь? Ведь ты знаешь, что я всю жизнь вложила в эту твою работу.»

Маргарита не раз повторяла, что в романе вся её жизнь. Вся жизнь в романе, а для любимого человека и места не осталось? Кажется, что если не будет в жизни Маргариты творчества, то снова вернётся прежняя пустота, бессмысленность и скука от которых она убежала к мастеру. Но автор объявил их отношения настоящей, верной, вечной любовью и отправил её вместе с мастером на вечный покой. Бессмысленность и скука для Маргариты теперь будут длится вечно. «Ну что ж, тот, кто любит, должен разделять участь того, кого он любит.» (Воланд).

Роман представляет собой черновой вариант, в нём много неувязок, противоречий. Не понятны основные идеи произведения. Допустим, одна из таких идей - противопоставление творческой личности обывательской массе, в том числе и сообществу литераторов. Но мастер это какая-то пародия на творческую личность. В общем, непонятные идеи и непонятная концовка. Кроме того есть пошлость и жестокость. Считаю, что нечего пудрить мозги школьникам этим произведением и у романа должно стоять возрастное ограничение 18+.

Оценка: 1

Книга вызавает у меня двоякое отношение.

Когда в своё время я читал её по школьной программе, она мне скорее нравилась. Самобытные персонажи и бойкий сюжет выгодно отличали её от «Войны и мира», «Преступления и наказания» и прочих отечественных нетленок. Были отдельные придирки, но это такое.

Но потом эти придирки стали сами собой увязываться друг с другом и в итоге сложились в минус, один единственный, но большой. В окровенное лицемерие.

Давайте возьмём Мастера. Он жалуется, что его не признают коллеги. Называет их бездарностями, которые ему - гению - в подмётки не годятся, и особо подчёркивает их возможность ездить в дома отдыха нахаляву. Вместе с тем в книге приводятся отрывки из романа Мастера... И знаете, это выспренная и скучная криптологическая фантазия, которая не тянет не то что на гениальность, но даже на самодостаточность. Поэтому мне хотелось увидеть примеры творчества тех самых бездарных коллег - сравнить. Иначе слова Мастера - просто завистливый гон.

Или давайте возьмём Воланда. Он со вкусом и расстановкой распинается о том, что люди с его последнего визита совершенно не исправились и что квартирный вопрос испортил их ещё больше. Но, дружище, откуда такое удивление, если бал свой ты проводишь каждый год? На какие перемены ты надеялся?! Тем более, грешники в его владения поступают и вовсе ежесекундно - должны бы рассказывать, что наверху творится.

Или давайте возьмём ад. Участь грешников в булгаковском аду остаётся по большей части за кадром, но Фриде, к примеру, каждое утро подают платок. Пардон, но если простое напоминание о грехе уже является наказанием за него, то чем участь Мастера с пассией лучше?

Если же допустить, что всё так и задумано, то получается вообще забавно. Весь сюжет сводится к тому, что есть Воланд, который играет в людей. Этакий летсплей, только не на ютубе, а в твёрдом советском томе.

В целом, нет, я, разумеется, не считаю, что книга заслуживает единицы, но места в школьной программе и такой массовой памяти спустя более полувека она не заслужила тоже.

Оценка: 1

Мастер и Маргарита – легендарное произведение Булгакова, роман, ставший его путевкой в бессмертие. Он обдумывал, планировал и писал роман 12 лет, и он перетерпел множество изменений, которые сейчас и вообразить сложно, ведь книга приобрела поразительное композиционное единство. Увы, закончить дело всей своей жизни Михаил Афанасьевич так и не успел, окончательных правок внесено не было. Сам он оценивал свое детище как главное послание человечеству, ка завещание потомкам. Что же Булгаков хотел нам сказать?

Роман открывает нам мир Москвы 30-х годов. Мастер вместе со своей возлюбленной Маргаритой пишет гениальный роман о Понтии Пилате. Его не допускают к публикации, а самого автора заваливает неподъемная гора критики. В приступе отчаяния герой сжигает свой роман и попадает в психиатрическую лечебницу, оставляя Маргариту одну. Параллельно с этим в Москву прибывает Воланд, дьявол, вместе со своей свитой. Они учиняют беспорядки в городе, такие как сеансы черной магии, представление в Варьете и Грибоедове и т. д. Героиня тем временем ищет способ вернуть своего Мастера; впоследствии идет на сделку с сатаной, становится ведьмой и присутствует на балу у мертвецов. Воланд восхищен любовью и преданностью Маргариты и решает вернуть ей любимого. Также восстает из пепла роман о Понтии Пилате. А воссоединившаяся пара удаляется в мир покоя и умиротворения.

В тексте содержатся главы из самого романа Мастера, повествующие о событиях в Ершалаимском мире. Это рассказ о бродячем философе Га-Ноцри, допрос Иешуа у Пилата, последующая казнь последнего. Вставные главы имеют непосредственное значение для о романа, так как их понимание является ключом к раскрытию идеи автора. Все части составляют собой единое целое, тесно переплетены между собой.

Темы и проблемы

Булгаков на страницах произведения отразил свои мысли о творчестве. Он понимал, что художник не свободен, он не может творить лишь по велению своей души. Общество сковывает его, приписывает ему определенные рамки. Литература в 30-х годах подвергалась строжайшей цензуре, книги часто писались под заказ власти, отражение чего мы и увидим в МАССОЛИТе. Мастер не смог получить разрешения опубликовать свой роман о Понтии Пилате и о своем пребывании среди литературного общества того времени отзывался как о сущем аду. Герой, вдохновленный и талантливый, не смог понять его членов, продажных и поглощенных мелкими материальными заботами, так и они в свою очередь не смогли понять его. Поэтому Мастер и оказался за пределами этого богемного круга с неразрешенным к публикации трудом всей своей жизни.

Второй аспект проблемы творчества в романе – это ответственность автора за свое произведение, его судьбу. Мастер, разочаровавшись и окончательно отчаявшись, сжигает рукопись. Писатель же, по мнению Булгакова, должен добиваться правды посредством своего творчества, оно должно нести пользу обществу и действовать на благо. Герой, напротив, поступил малодушно.

Проблему выбора отражают главы, посвященные Пилату и Иешуа. Понтий Пилат, понимая необычность и ценность такого человека как Иешуа, отправляет того на казнь. Трусость – самый страшный порок. Прокуратор боялся ответственности, боялся наказания. Этот страх абсолютно заглушил в нем и симпатию к проповеднику, и голос разума, говорящей об уникальности и чистоте намерений Иешуа, и совесть. Последняя мучила его всю оставшуюся жизнь, а так же после смерти. Только в конце романа Пилату было позволено поговорить с Ним и освободиться.

Композиция

Булгаков в романе применил такой композиционный прием как роман в романе. «Московские» главы сочетаются с «пилатовскими», то есть с произведением самого Мастера. Автор проводит параллель между ними, показывая, что не время меняет человека, а только он сам способен изменить себя. Постоянная работа над собой – это титанический труд, с которым не справился Пилат, за что и был обречен на вечные душевные страдания. Мотивами обоих романов являются поиск свободы, истины, борьба добра и зла в душе. Каждый может совершать ошибки, но человек постоянно должен тянуться к свету; только это может сделать его по-настоящему свободным.

Главные герои: характеристики

  1. Иешуа Га-Ноцри (Иисус Христос) — бродячий философ, который считает, что все люди сами по себе добры и что придет время, когда истина будет главной человеческой ценностью, и институты власти перестанут быть нужными. Он проповедовал, поэтому обвинялся в покушении на власть Кесаря и был предан казни. Перед своей смертью герой прощает своих палачей; погибает, не предав своих убеждений, погибает за людей, искупая их грехи, за что был удостоен Света. Иешуа предстает перед нами реальным человеком из плоти и крови, способным чувствовать и страх и боль; он не окутан ореолом мистицизма.
  2. Понтий Пилат – прокуратор Иудеи, действительно историческая личность. В Библии он судил Христа. На его примере автор раскрывает тему выбора и ответственности за свои поступки. Допрашивая пленника, герой понимает, что тот невиновен, даже чувствует к нему личную симпатию. Он предлагает проповеднику соврать, чтобы спасти жизнь, но Иешуа не преклонен и не собирается отказываться от своих слов. Защитить обвиняемого чиновнику мешает его трусость; он боится потерять власть. Это не дает ему поступить по совести, так, как подсказывает ему сердце. Прокуратор осуждает Иешуа на смерть, а себя на муки душевные, что, конечно, во многом страшнее мук физических. Мастер в конце романа освобождает своего героя, и тот вместе с бродячим философом поднимается по лучу света.
  3. Мастер – творец, написавший роман о Понтии Пилате и Иешуа. В этом герое воплотился образ идеального писателя, живущего своим творчеством, не ищущего ни славы, ни наград, ни денег. Он выиграл крупные сумму в лотерее и решил посвятить себя творчеству – так и родилось его единственное, но, безусловно, гениальное произведение. В это же время он встретил любовь – Маргариту, которая стала ему поддержкой и опорой. Не выдержав критики со стороны высшего литературного московского общества, Мастер сжигает рукопись, его насильно кладут в психиатрическую клинику. Потом он был освобожден оттуда Маргаритой с помощью Воланда, которого очень заинтересовал роман. После смерти герой заслуживает покой. Именно покой, а не свет, как Иешуа, потому что писатель предал убеждения и отрекся от своего творения.
  4. Маргарита – возлюбленная творца, готовая ради него на все, даже посетить бал Сатаны. До встречи с главным героем была замужем за обеспеченным человеком, которого, впрочем, не любила. Свое счастье она обрела только с Мастером, которого сама так и назвала, прочитав первые главы его будущего романа. Она стала его музой, вдохновляющей дальше творить. С героиней связана тема верности и преданности. Женщина верна и своему Мастеру, и его произведению: она жестоко расправляется с критиком Латунским, оклеветавшим их, благодаря ей возвращается сам автор из психиатрической клиники и его, казалось бы, безвозвратно потерянный роман о Пилате. За свою любовь и готовность следовать за своим избранником до конца Маргарита и была награждена Воландом. Сатана подарил ей покой и единение с Мастером, то, чего больше всего желала героиня.
  5. Образ Воланда

    Во многом этот герой походит на Мефистофеля Гете. Само его имя взято из его поэмы, сцены Вальпургиевой ночи, где дьявол единожды был назван таким именем. Образ Воланда в романе «Мастер и Маргарита» очень неоднозначен: он – воплощение зла, и в то же время защитник справедливости и проповедник подлинных моральных ценностей. На фоне жестокости, алчности и порочности обычных москвичей герой выглядит, скорее, положительным персонажем. Он же, видя этот исторический парадокс (ему есть, с чем сравнить), заключает, что люди как люди, самые обыкновенные, прежние, только квартирный вопрос их испортил.

    Кара дьявола настигает только тех, кто этого заслуживал. Таким образом, его возмездие очень избирательно и построено по принципу справедливости. Взяточники, неумелые писаки, заботящиеся только о своей материальном достатке, работники общепита, ворующие и реализующие просроченные продукты, бесчувственные родственники, воюющие за наследство после смерти близкого человека,- вот те, кого наказывает Воланд. Не он подталкивает их к греху, лишь обличает пороки общества. Так автор, используя сатирические и фантасмагорические приемы, описывает порядки и нравы москвичей 30-х годов.

    Мастер — по настоящему талантливый писатель, которому не дали возможности реализоваться, роман просто «задушили» массолитовские чиновники. Он не был похож на своих коллег, имеющих удостоверение писателя; жил своим творчеством, отдавая ему всего себя, и искренне переживая за судьбу своего произведения. Мастер сохранил чистое сердце и душу, за что и был награжден Воландом. Уничтоженная рукопись была восстановлена и вернулась к своему автору. За свою безграничную любовь была прощена за свои слабости дьяволом Маргарита, которой сатана даже предоставил право просить у него исполнения одного ее желания.

    Свое отношение к Воланду Булгаков выразил в эпиграфе: «Я – часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо» («Фауст» Гете). Действительно, обладая неограниченными возможностями, герой карает человеческие пороки, но ведь это можно считать наставлением на путь истинный. Он – зеркало, в котором каждый может увидеть свои грехи и измениться. Самая дьявольская его черта – все разъедающая ирония, с которой он относится ко всему земному. На его примере мы убеждаемся, что сохранить свои убеждения наряду с самообладанием и не сойти с ума можно только с помощью юмора. Нельзя принимать жизнь слишком близко к сердцу, ведь то, что нам кажется незыблемой твердыней, так легко рассыпается при малейшей критике. Воланд ко всему равнодушен, это и отделяет его от людей.

    Добро и зло

    Добро и зло неразрывны; когда люди прекращают творить добро, на его месте тут же возникает зло. Оно – отсутствие света, тень, приходящая ему на смену. В романе Булгакова две противоборствующие силы воплощены в образах Воланда и Иешуа. Автор, чтобы показать, что участие этих абстрактных категорий в жизни всегда актуально и занимает важные позиции, Иешуа помещает в максимально отдаленную от нас эпоху, на страницы романа Мастера, а Воланда же – в современность. Иешуа проповедует, рассказывает людям о своих идеях и понимании мира, его сотворении. Позже за открытое изречение мыслей он будет судим прокуратором Иудеи. Его смерть — это не торжество зла над добром, а, скорее, предательство добра, ведь Пилат не в силах был поступить правильно, а значит, открыл дверцу злу. Га-Ноцри умирает несломленным и не побежденным, его душа сохраняет в себе свет, противопоставляемый тьме трусливого поступка Понтия Пилата.

    Дьявол, призванный творить зло, прибывает в Москву и видит, что сердца людей наполнены тьмой и без него. Ему остается только обличать и насмехаться над ними; в силу своей темной сущности Воланд не может творить суд иначе. Но не он подталкивает людей к греху, не он заставляет зло в них победить добро. По Булгакову, дьявол не является абсолютной тьмой, он совершает акты справедливости, что очень сложно считать плохим поступком. В этом заключается одна из главных идей Булгакова, воплощенных в «Мастере и Маргарите»- ничто, кроме самого человека, не может заставить его поступить так или иначе, выбор добра или зла лежит на нем.

    Также можно говорить об относительности добра и зла. И хорошие люди поступают неправильно, малодушно, эгоистично. Так Мастер сдается и сжигает свой роман, а Маргарита жестоко мстит критику Латунскому. Однако доброта заключается не в не совершении ошибок, а в постоянной тяге к светлому и их исправлению. Поэтому влюбленную пару ждет прощение и покой.

    Смысл романа

    Существует много трактовок смыслов этого произведения. Безусловно, нельзя говорить однозначно. В центре романа – извечная борьба добра со злом. В понимании автора эти две составляющие находится на равных правах и в природе, и в сердцах человеческих. Этим объясняется и появление Воланда, как сосредоточение зла по определению, и Иешуа, уверовавшего в природную людскую доброту. Свет и тьма тесно переплетены, постоянно взаимодействуют друг с другом, и уже невозможно провести четких границ. Воланд карает людей по законам справедливости, а Иешуа прощает их вопреки. Таково равновесие.

    Борьба происходит не только непосредственно за души людские. Необходимость человека тянуться к свету проходит красной нитью через все повествование. Настоящую свободу можно получить только благодаря этому. Очень важно понять, что героев, скованных житейскими мелочными страстями, автор всегда наказывает, либо как Пилата — вечными муками совести, либо как московских обывателей — посредством проделок дьявола. Других же превозносит; Маргарите и Мастеру дарит покой; Иешуа заслуживает Свет за свою преданность и верность убеждениям и словам.

    Также этот роман о любви. Маргарита предстает идеальной женщиной, которая способна любить до самого конца, невзирая на все преграды и трудности. Мастер и его возлюбленная – собирательные образы преданного своему делу мужчины и верной чувствам женщине.

    Тема творчества

    Мастер живет в столице 30- х годов. В этот период строится социализм, устанавливаются новые порядки, резко перезагружаются моральные и нравственные нормы. Здесь рождается и новая литература, с которой на страницах романа мы знакомимся посредством Берлиоза, Ивана Бездомного, членов Массолита. Путь главного героя сложен и тернист, как и у самого Булгакова, однако он сохраняет чистое сердце, доброту, честность, способность любить и пишет роман о Понтии Пилате, содержащий все те важные проблемы, которые должен решать для себя каждый человек поколения нынешнего или же будущего. В основе его лежит нравственный закон, скрывающийся внутри каждой личности; и только он, а не страх божьего возмездия, способен определять поступки людей. Духовный мир Мастера тонок и прекрасен, ведь он истинный художник.

    Однако истинное творчество гонимо и зачастую становится признанным только после смерти автора. Репрессии, касающиеся независимого художника в СССР, поражают своей жестокостью: от идеологической травли до фактического признания человека сумасшедшим. Так затыкали рты многим друзьям Булгакова, ему и самому пришлось нелегко. Свобода слова оборачивалась тюремным заключением, а то и вовсе смертельной казнью, как в Иудее. Эта параллель с Древним миром подчеркивает отсталость и первобытную дикость «нового» общества. Хорошо забытое старое стало основой политики в отношении искусства.

    Два мира Булгакова

    Миры Иешуа и Мастера связаны теснее, чем кажется на первый взгляд. В обоих пластах повествования затрагиваются одни проблемы: свободы и ответственности, совести и верности своим убеждениям, понимании добра и зла. Не зря здесь так много героев двойников, параллелей и антитез.

    «Мастер и Маргарита» нарушает неотложный канон романа. Это рассказ не о судьбе отдельных личностей или их групп, он обо всем человечестве, его судьбе. Поэтому автор соединяет две максимально отдаленные руг от друга эпохи. Люди во времена Иешуа и Пилата не сильно отличаются от людей московских, современников Мастера. Их также заботят личные проблемы, власть и деньги. Мастер в Москве, Иешуа в Иудее. Оба несут истину в массы, за это же оба страдают; первый гоним критиками, задавлен обществом и обречен окончить жизнь в психиатрической лечебнице, второй подвергается более страшному наказанию — показательной казни.

    Главы, посвященные Пилату, резко отличаются от глав московских. Стиль вставного текста отличается ровностью, монотонностью, и только в главе казни переходит в возвышенную трагедию. Описание Москвы полно гротескных, фантасмагорических сцен, сатиры и насмешки над ее жителями, лирических моментов, посвященных Мастеру и Маргарите, что, конечно, обуславливает и наличие разнообразных стилей повествования. Лексика тоже разнится: она может быть низкой и примитивной, наполненной даже руганью и жаргонизмами, а может быть возвышенной и поэтичной, наполненной красочными метафорами.

    Хоть оба повествования и значительно отличаются друг от друга, при прочтении романа остается чувство цельности, так крепка нить, связывающая прошлое с настоящим, у Булгакова.

    Интересно? Сохрани у себя на стенке!

Роман М. А. Булгакова является шедевром мировой и отечественной литературы. Данное произведение осталось незаконченным, что дает возможность каждому читателю придумать свой финал, в какой-то мере почувствовав себя настоящим писателем.

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

1 глава. Никогда не разговаривайте с неизвестными

Очередной темой разговора между Иваном Бездомным и Михаилом Берлиозом стал Иисус Христос. Они горячо спорили, чем привлекли внимание незнакомца, решившего иметь наглость вмешаться в их диалог. Мужчина напоминал иностранца и видом и речью.

Произведение Ивана было антирелигиозной поэмой. Воланд (имя незнакомца, являющегося по совместительству самим дьяволом) попытался доказать им обратное, уверяя, что Христос существует, но мужчины оставались непреклонны в своих убеждениях.

Тогда иностранец в качестве доказательства предупреждает Берлиоза, что его ждет смерть от разлитого на трамвайных рельсах подсолнечного масла. За рулем трамвая будет девушка в красной косынке. Она и отрежет ему голову, не успев затормозить.

К иносериал «Мастер и Маргарита» подвел черту под великой октябрьской атеистической революцией…

Анна Ковальчук в роли Маргариты. Кадр из киносериала. Фотография: kinopoisk.ru

Александр Галибин и Анна Ковальчук в ролях Мастера и Маргариты. Кадр из киносериала. Фотография: kinopoisk.ru

Сергей Безруков в роли Иешуа Га-Ноцри. Кадр из киносериала. Фотография: kinopoisk.ru

В те дни, когда закончился всероссийский показ телесериала, я познакомился с бывшей московской актрисой Елизаветой Ивановной Лакшиной, которая хорошо помнит Булгакова ! Она в полном здравии. Бодра, энергична. К нашему визиту испекла штрудель к чаю. Когда зашел разговор о Булгакове, я втайне замер - надо же! - впервые в жизни я встретился с человеком, который помнит живого Булгакова…

«Это случилось в 1926 году, мне было двадцать лет, - рассказывала хозяйка. - МХАТ играл «Дни Турбиных» . Успех необычайный. И потому интерес к личности драматурга был исключительным. Подружки шепнули мне по секрету, что автор пьесы никогда не бывает в партере, а обычно стоит в бельэтаже. Я поспешила в бельэтаж. Я не знала, как выглядит автор, но сразу обратила внимание на незнакомца, который стоял у стены. У знаменитых мхатовских серых панелей. На нем был замечательный светло-синий костюм. А от всего облика, от лица и глаз исходила удивительная необъяснимая энергия. Заметив мои широко раскрытые глаза, незнакомец не шелохнулся, еще глубже ушел в себя и прочней устремил взгляд на сцену. Прошло много лет. Булгакова стали печатать. И я увидела наконец его фотографию в книге. Это был он!»

Что ж, эта необъяснимая булгаковская энергия до сих пор притягивает взоры целой страны. В дни показа сериала на великий роман и его творца был устремлен многомиллионный взор России. Рейтинг сериала ошеломляет - шутка ли, по данным компании Gallup Media, больше 50 процентов москвичей смотрели «Мастера и Маргариту», а всего по стране ленту увидел каждый пятый россиянин (и плюс каждый второй украинец).

Воланд

Воланд романа появляется в Москве, на Патриарших прудах, «в час небывало жаркого заката». Эта деталь разом отсылает знатока к библейской фразе из пророчеств Малахии: «Ибо вот, придет день, пылающий, как печь». День Страшного суда.

Каждый шаг Воланда отмечен исключительным богатством скрытых значений. Во-первых, сегодня вечер 1 мая 1929 года, столица мирового пролетариата отмечает День международной солидарности трудящихся. Но ни Булгаков, ни Воланд демонстративно не замечают праздника. Сатана примчался в Москву прямиком с вершин холодного Брокена, где накануне, 30 апреля, проходил великий шабаш. Все данные реалии давно открыты знатоками романа, но вскрывать эту конспирологию в народном сериале вовсе не обязательно. За некоторым исключением.

Начало - половина успеха

С любопытством туриста Воланд идет по пустой аллее на голос греха, на громкий голос редактора Берлиоза, который внушает поэту, что «Иисуса-то этого как личности вовсе не существовало на свете». Почему выбор сатаны пал на Патриаршие пруды? Тут несколько поводов. Во-первых, рядышком находится Триумфальная площадь, место приземления черной конницы дьявола. Тут еще недавно стояла Триумфальная арка, тут москвичи торжественно встречали царей. Но настали новые времена. Арку убрали. Площадь переименовали - теперь она носит имя революционера, некоего Янышева. Так в исполинском Садовом кольце (а круг на земле есть традиционная оборона от нечисти) образовался разрыв. Что ж, самое время въехать в Первопрестольную царю преисподней.

Экранный Воланд, естественно, другой, чем в романе.

Олег Басилашвили - воплощение могущества, которому нет преград на земле. И он порядком устал от всевластия. В нем больше от Великого бюрократа зла, чем от шкодника Мефистофеля или импозантного князя тьмы. Он буквоед рока, бухгалтер Возмездия, пленник собственной силы, он брезглив к проявлениям лжи и нетерпим к фамильярности (это черты самого Булгакова). Казалось бы, панорама павшей столицы должна радовать сердце черта, горожане все как один славно погрязли в грехах, но вот закавыка - в энтузиазме борьбы с религиозным дурманом вместе с Христом за борт корабля глупцы выкинули и существование нечистой силы. Есть отчего потерять голову. Был Христос, был, - распинается Воланд на скамеечке между двумя атеистами.

Надо отдать должное смелости Александра Адабашьяна, который рискнул сняться в рискованной роли главы МАССОЛИТа товарища Берлиоза. Мало того что - тьфу-тьфу-тьфу - отрежут трамваем голову, так еще и голову отрезанную придется играть прилюдно на золотом блюде! Впрочем, кураж Адабашьяна известен, он гурман провокаций, гастроном подначек! Но, увы, именно эта яркая сцена вызвала у меня первый протест и досаду. Чем? Да тем, что сидят на скамейке неправильно.

Заглянем в книгу, читаем: «Если я не ослышался, вы изволили говорить, что Иисуса не было на свете? - спросил иностранец, обращая к Берлиозу свой левый зеленый глаз. А вы соглашались с вашим собеседником? - осведомился неизвестный, повернувшись вправо к Бездомному»…

То есть Берлиоз сидит по левую руку от Воланда, а поэт справа.

В фильме все в точности наоборот. Вы думаете, это мелочь? Не скажите. Зачем же тогда Булгаков так тщательно выстраивает расположение героев?

Да затем, что сатана в окружении двух грешников глумливо повторяет евангельскую сцену распятия, где слева от Христа на левом кресте был разбойник, который хулил Иисуса. Отсюда понятие левого, идея левачества, дух левака. Именно левыми объявили себя первые леваки в знак вызова Богу («…и поставит овец по правую Свою сторону, а козлов - по левую». Матф. 25.33), а справа располагался на кресте благочестивый разбойник, который уверовал в Христа и получил от него благословение: «…Ныне же будешь со Мною в раю».

То есть леваку Берлиозу уготована смерть, а правому (праведнику) поэту Ивану Бездомному обещано спасение.

Разумеется, эту погрешность заметят не все, но, увы, для меня лично весь простор телесериала грешит невниманием к симметрии московских реалий с чертежами Нового Завета.

Кто, например, эта Аннушка, которая разбила бутылку с подсолнечным маслом о вертушку перед трамваем? Кто та «красавица вагоновожатая», которая наехала колесом трамвая на шею несчастного богохульника? Это московское продолжение той новозаветной парочки женщин, что выпросили у Ирода отрубленную голову Иоанна Крестителя, - жена его Иродиада и дочь ее красавица Саломея.

Пилат и Иешуа

По слухам, которые постоянно сопровождали съемки сериала, актер Олег Янковский отказался играть предложенных на выбор Христа или Воланда, апеллируя к тому, что «играть дьявола, как и Господа Бога, нельзя».

Что ж, в этих словах есть своя правота: сыграть дух невозможно.

Басилашвили решил эту проблему: он играл не столько сатану, сколько следствие - бремя абсолютной власти. Играл усталость от вечности. Играл докучные обязанности князя тьмы по отношению к тьме. Ему смертельно скучно, вот почему его пища - смех, которым потчует Воланда свита шутов, и вдобавок еще дьявольская боль в колене - результат падения с Неба. Словом, он играл статику.

Кирилл Лавров был поставлен в более выгодные условия - он играл смятение статики, муки рождения совести: впервые в жизни римский прокуратор был не согласен с собственным же решением. Тут есть что играть!

Романный Пилат - первый евангелист. Отдав приказ написать латынью на табличке, приколоченной к кресту, слова «Иисус Назорей Царь Иудейский», Пилат первым письменно подтверждает явление мессии. Все последующие четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна фактически идут следом за первым Евангелием от Пилата.

Экранный Пилат - скептик, давно разочарованный в человеке. Он с головой погружен в безверие. Это статуя цинизма, изваянная из каррарского мрамора. Он прекрасно знает цену и себе, и Риму, и великому Кесарю, выжившему из ума от сладострастия императору Тиберию… Чувство несправедливости приговора, которое грянуло в душе Пилата после встречи с Иешуа, превратило статую скепсиса в живые руины воскресшего человека. Он стенает, бродя босиком по острым обломкам.

Надо ли говорить, какой груз выпал Сергею Безрукову в роли Христа? Да еще нечистая сила подшутила поставить в ноябре прошлого года - впереди сериала «Мастер и Маргарита» - сериал о Есенине с участием актера в главной роли. И эффектные синяки на лице Иешуа невольно смотрелись, как следы от вчерашней попойки ухаря в «Национале».

Главная ошибка Бортко и Безрукова - это попытка играть человека.

Басилашвили избежал этого искуса - он играл не личность, а нечеловеческую усталость зла. Лавров имел законное право играть человека, как имели свое право дурачиться рыцари тьмы из свиты Воланда, которые потешно рядились в характеры. Безруков не имел таких прав. Христос - не характер, не человек, не пророк. Увы, играть предстояло тайну Боговоплощения, Сына Отца, а не пленника, не целителя, не еврея, не правдоискателя, не лидера маленькой секты и даже не романного Иешуа. Условием для роли Христа, на мой взгляд, является тайна, хотя бы абсолютное молчание героя.

Мастер и москвичи

Бог совершенства - в деталях.

Так, оркестровка телесериала порой превосходит главные сцены, поданные Бортко с некоей долей раболепия перед текстом романа. Он не решился на конгениальность, с какой шутя и играючи снял когда-то «Собачье сердце». Режиссер слишком уважителен к оригиналу.

Играючи получились только гарниры к главному блюду.

И королем всех этих тефтелей и клетчатых брюк стал Коровьев, которым виртуозно дирижировал (а не просто сыграл) Александр Абдулов. Браво! Его бесовская неугомонность, аппетитная наглость афронта, водопад слов, поз, жестов - под присмотром проницательных глаз - превращали каждую сцену с его участием в казино, где на кону твоя голова, идиот. Азартно выдавая всякие пакости, он вершит свой шутовской Страшный суд.
Дом на Садовой в сериале почему-то не страшен.

Между тем именно дом на Садовой стал героем романа. И вовсе не потому, что в нем жил Булгаков, нет. Это был первый в Москве (и в стране!) опыт по организации нового коммунистического быта. Дом образцовой рабочей коммуны. Именно здесь впервые была опробована модель коммунального проживания людей. Тут были обозначены ориентиры нового быта: общая кухня, один туалет на всех, кладовка в ванной, телефонный разговор только в прихожей при свидетелях. Булгаков, который чудом попал в этот дом в 1924 году по личному распоряжению Крупской, воочию увидел все последствия этого социального эксперимента: ванны в черных страшных пятнах - язвах от сбитой эмали, буржуйки, которые топят паркетными плитками, и прочие мерзости.

Понаблюдав за метаморфозами москвичей, которых испортил квартирный вопрос, Булгаков окончательно убедился в своих подозрениях, что коммунистический проект кончится крахом.

Как короля играет свита, так роль Мастера сыграли в первую очередь Владислав Галкин в роли поэта-богоборца Ивана Бездомного и Анна Ковальчук - Маргарита. Галкину замечательно удалось сыграть советский характер в состоянии шока от встречи с иной реальностью. Он вступает в фильм как лицо коллективного разума, как дух советского общежития, как делегат от поэзии. Актер уловил ритм тогдашнего бытия - ритм частушки.

Вместе с простаком сыграла роль Мастера и Маргарита. Она в исполнении Анны Ковальчук настолько безупречна, настолько идеально пришлась к этому образу, что о ней просто нечего больше сказать. В ней гармонично сошлись печальное целомудрие и блистательное бесстыдство свободы, которая - как писал Хлебников - «приходит нагая».

Анна Ковальчук справилась с наготой целомудрия. И можно только догадываться, какой ценой была оплачена эта гармония двух начал: смирения и соблазна, гордости и гордыни.
Галибину, на мой взгляд, выпала участь быть ведомым во всех эпизодах сериала. Что ж, это тоже требует мастерства. Он нигде не заслонил самолюбием актера собственный образ. И этот принцип дополнительности (читатель сам играет роль Мастера) был изначально заложен Булгаковым.

Напрасно Бортко восклицал: «Мистика возникает только тогда, когда сказать больше нечего». Все прежние попытки снять роман провалились еще и потому, что Нечто не согласилось с назначенной ценой. И вот в 2005 году получилось. Почему? Потому что каждый из участников в тайне заплатил свой окровавленный шекель, и вряд ли мы узнаем, какой. Булгаков отдал роману жизнь. Галибин расстался с голосом, гендиректор канала «Россия» Златопольский отказался от рекламы - при том, что бюджет десятисерийной ленты оказался в два с половиной раза выше, чем планировалось, и составил пять миллионов долларов. Уверен, сериал был оплачен сполна».

Отрывки из статьи Анатолия Королева «Евангелие от Михаила».